Panasonic Pembersih Vacuum MC CG902 Manual Pengguna

VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)  
Aspirateur (Domestique)  
Aspiradora (Domestico)  
Model No.  
MC-CG902  
Operating Instructions  
Manuel d’utilisation  
Instrucciones de operación  
Before operating your vacuum  
cleaner, please read these  
instructions completely.  
Avant d’utiliser l’appareil, il est  
recommandé de lire  
attentivement ce manuel.  
Antes de usar su aspiradora,  
lea completamente estas  
instrucciones por favor.  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Table des matières  
Tabla de contenido  
Renseignements importants . . . . . . . . . . . 5 Información para consumidor . . . . . . . . . . 6  
Instrucciones importantes  
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . 8 de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Identificación de piezas . . . . . . . . . . 10-12  
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . 13 Diagrama de características . . . . . . . . . 13  
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . .19  
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . .19  
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . 21  
Protector contra subrecargas . . . . . . . .19  
Control de aspiratión . . . . . . . . . . . . . . .19  
Dispositivo giratorio de la manguera . . 21  
Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . 23  
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 23  
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Réglage de l’inclinaison du manche . . 25  
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Sugerencias sobre el ajuste de nivel  
Réglage de la hauteur des brosses . . 25  
Utilisation des accessoires . . . . . . 27,29  
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . 31  
de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . 25  
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . 27,29  
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . 31  
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . 31 Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 31  
Quitando de los residuos de basura  
.
Dégagement des obstructions . . . . . . . 31  
Remplacement du sac à poussière . . . 33  
Replacement du filtre de sécurité  
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Remplacement du filtre  
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Nettoyage du boîtier  
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . . 33  
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . 37  
Limpieza del exterior y del  
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 39  
los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . 39 Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . 39  
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . 41  
Remplacement de la courroie . . . . . . 43  
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . 45  
Remplacement de l’ampoule  
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . 43  
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . 45  
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . 47  
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 50 Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 51  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 56  
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of America,  
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.  
Muat Turun from Www.Somanuals.com.-A3ll M-anuals Search And Muat Turun.  
CONSUMER INFORMATION  
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before  
use. Read and understand all instructions.  
TO OUR VALUED CUSTOMER  
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for  
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.  
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum  
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,  
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety  
information.  
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always  
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before  
vacuuming.  
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL  
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.  
WARNING statements are designed to alert you to the  
possibility of personal injury, loss of human life, and/or  
damage to the vacuum cleaner and/or personal  
property if the instructions given are not followed.  
WARNING  
CAUTION statements are designed to alert you to the  
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or  
personal property if the instructions given are not  
followed.  
CAUTION  
WARNING  
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK  
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.  
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.  
Replace worn or frayed power cord immediately.  
Unplug from outlet when not in use and before servicing.  
TO AVOID ACCIDENTS  
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.  
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vac-  
uum cleaner.  
Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.  
The use of an extension cord is not recommended.  
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of America,  
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.  
- 4 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Renseignements importants  
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE  
SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et  
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.  
À NOTRE CLIENTÈLE  
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils  
Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons  
qu’un seul but : votre entière satisfaction.  
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité  
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger  
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel  
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.  
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de  
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la  
surface avant de passer l'aspirateur.  
Porter une attention particulière à tous les  
avertissements et à toutes les mises en garde.  
Les AVERTISSEMENTS préviennent  
d’un risque de blessures corporelles  
graves, voire mortelles, ou de  
dommages à des biens personnels  
ou à l’appareil en cas de non  
respect des instructions.  
AVERTISSEMENT  
Les mentions ATTENTION avisent  
d’un risque de dommage à l’appareil  
ou à des biens personnels en cas de  
non-respect des instructions.  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES  
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.  
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.  
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.  
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.  
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS  
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des  
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.  
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.  
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.  
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.  
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of America,  
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.  
Muat Turun from Www.Somanuals.co-m5. A-ll Manuals Search And Muat Turun.  
Información para el consumidor  
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes  
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.  
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO  
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las  
gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos  
consumidores satisfechos.  
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está  
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y  
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información  
importante de uso y la información de seguridad.  
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o  
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante  
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.  
Preste mucha atención por favor a todos  
los avisos y a todas las advertencias  
Las secciones ADVERTENCIA están  
incluídas para llamarle atención a la  
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida  
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora  
y/o el daño a las propiedades personales si  
las instrucciones dadas no están seguidas.  
ADVERTENCIA  
Las secciones CUIDADO están incluídas para  
llamarle atención a la posibilidad del daño a  
la aspiradora, y/o del daño a las  
propiedades personales si las instrucciones  
dadas no están seguidas.  
CUIDADO  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO  
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.  
No mantenga la aspiradora a la intemperie.  
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.  
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.  
PARA EVITAR ACCIDENTES  
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los  
escalones, las escaleras, etc.  
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como  
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.  
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.  
No recomiende un cordón eléctrico adicional.  
- 6 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed  
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:  
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended  
attachments.  
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when  
not in use and before servicing.  
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.  
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when  
used by or near children.  
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or  
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an  
Authorized Panasonic Servicenter.  
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord  
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away  
from heated surfaces.  
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.  
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.  
9. DO NOT put any objects into openings.  
10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may  
reduce air flow.  
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving  
parts.  
12. Turn off all controls before unplugging.  
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.  
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as  
gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances  
can create a fire hazard or explosion.  
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot  
ashes.  
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.  
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).  
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured.  
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.  
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine  
(if applicable) or nozzle.  
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.  
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone  
unable to operate it properly.  
22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place  
(If applicable).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage  
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as  
your local supply.  
- 7 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Importantes mesures de sécurité  
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.  
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.  
AVERTISSEMENT  
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:  
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.  
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après  
usage et avant d'effectuer tout entretien.  
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à  
l'extérieur ou sur une surface mouillée.  
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est  
utilisé par ou près des enfants.  
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si  
l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans  
l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic  
agréé.  
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte  
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le  
cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.  
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.  
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.  
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.  
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de  
poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la  
circulation de l'air.  
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce  
mécanique.  
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.  
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur  
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.  
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides  
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de  
tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou  
d'explosion.  
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou  
cendres chaudes.  
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.  
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).  
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,  
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.  
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à  
turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.  
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.  
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne  
incapable de le faire fonctionner correctement.  
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre  
d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).  
Conserver ce manuel d’utilisation  
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.  
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde  
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.  
- 8 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Instrucciones importantes de seguridad  
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.  
AVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal  
:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios  
Panasonic recomendados.  
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en  
uso y antes de hacer el servicio.  
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.  
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por  
o cerca de niños.  
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado  
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.  
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el  
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el  
cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.  
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.  
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.  
9. No ponga ningún objeto en las aberturas  
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y  
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.  
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las  
aberturas y partes movibles.  
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.  
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.  
Manténgala sobre el piso.  
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de  
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas  
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.  
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas  
calientes.  
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.  
17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).  
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.  
No levante objetos afilados.  
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.  
(si es aplicable) o la boquilla.  
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee  
cuando está arrollando.  
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea  
incapaz de operarla correctamente.  
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.  
Guarde estas instrucciones  
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.  
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el  
su casa.  
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de  
Muat Turun from Www.Somanuals.co-m9. A-ll Manuals Search And Muat Turun.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Power Nozzle  
Tête motorisée  
Power Nozzle  
Plug Holder  
Attache du cordon  
de la fiche  
Sujetador del enchufe  
Cord Holder  
Attache du cordon  
Sujetador del cordón  
Wand  
Tube  
Tubo  
Power Cord  
Cordon d’alimentation  
Cordón eléctrico  
Wand Swivel  
Pivot du tube  
Dispositivo  
giratorio del mango  
Cord Holder  
Attache du cordon  
Sujetador del cordón  
Belt (MC-V330B)  
Courroie  
Correa  
Flange  
Collet  
Reborde  
Wand Quick  
Release Pedal  
Pédale de dégagement  
du tube  
Pedal de liberación  
rápida del tubo  
Headlight  
Dispositif d’éclairage  
Luz  
Pile Height Indicator  
Indicateur de la hauteur des brosses  
Indicator de nivel de pelo de la alfombra  
Handle Release  
Pedal  
Pédale de  
dégagement  
de l’inclinaison du manche  
Pedal de liberación del mango  
Overload Protector  
(Reset Button)  
Protecteur de surcharge  
(Bouton de remise en circuit)  
Protector contra sobrecargas  
(Botón de restauración)  
Edge Cleaner (Not Shown)  
Nettoyeur latéral (non illustré)  
Limpiador de orillas (No se muestra)  
Pile Height Pedal  
Pédale de réglage de la hauteur des brosses  
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra  
- 10 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Canister  
Chariot  
Recepticulo  
Exhaust Filter Cover  
Couvercle du filtre d’échappement  
Cubierta del filtro de escape  
Cord Rewind Bar  
Barre de rappel  
du cordon  
Exhaust Filter (MC-V194H)  
Filtre d’échappement  
Filtro de escape  
Cover  
Couvercle  
Cubierta  
Almacenamiento  
del cordón eléctrico  
Attachment Storage  
Logement des accessoires  
Almacenamiento  
para accesorios  
Canister Hood  
Couvercle du chariot  
Tapa del receptàculo  
Hood Release  
Loquet de  
dégagement  
du couvercle  
Pestillo de la tapa  
Power Cord  
Cordon  
d’alimentation  
Cordón eléctrico  
Filter (Behind Dust Bag)  
Filtre (Derrière  
le sac à poussière)  
Filtro (Detrás de  
la bolsa para polvo)  
Bag Holder  
Dust Bag Type C5  
Porte-sac  
Sujetador de  
la bolsa  
(MC-V150M)  
Sac à poussière  
Bolsa para polvo  
-11 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Hose  
Tuyau  
Manguera  
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)  
Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette)  
Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones  
(Apagado/Piso expuesto/Alfombra)  
Handle  
Poignée  
Mango  
Suction Control  
Réglage de  
la puissance  
de l'aspiration  
Control de aspiración  
Hose Swivel  
Pivot du tuyau  
Dispositivo giratorio de la manguera  
Hose Latch Tab  
Languette de blocage du tuyau  
Pestaña de sujectión de la manguera  
Tools  
Accessoires  
Herramientas  
Crevice Tool  
Suceur plat  
Herramienta para hendiduras  
Dusting Brush  
Brosse à épousseter  
Cepillo para sacudir  
Fabric Brush  
Brosse à tissu  
Cepillo para telas  
Floor Brush  
Brosse à planchers  
Cepillo para pisos  
-12 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
FEATURE CHART  
Overload  
Tools-  
POWER  
Protector  
Headlight  
Yes  
On-Board  
Cord Length  
24 Ft. (7.3 m)  
Yes  
Yes  
120V. AC (60Hz)  
12.0 A  
Tableau des caractéristiques  
Protecteur  
de surcharge  
Dispositif  
d’éclairage Accessoires  
Longueur  
du cordon  
Alimentation  
Oui  
Oui  
Oui  
7,3 m (24 pi)  
120 V c.a. (60 Hz)  
12,0 A  
Diagrama de características  
Protector  
contra  
Extensión  
de cordón  
Voltaje  
subrecargas  
Luz  
Herramientas  
Si  
Si  
Si  
7,3 m (24 pi)  
120V. AC (60Hz)  
12,0 A  
- 13 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
ASSEMBLY  
Wands  
Slide wands together until wand  
button snaps into place.  
Button  
Bouton  
Botón  
Turn wand button to slotted area of  
wand swivel.  
Wand Swivel  
Pivot du tube  
Dispositivo giratorio  
del mango  
Cord Holder  
Attache du cordon  
Sujetador del cordón  
Power Nozzle  
Insert wands into POWER NOZZLE  
until the wand button snaps into  
place.  
Raised Area  
Portion en relief  
Área elevada  
Connect POWER NOZZLE plug and  
cord as shown.  
Do not force.  
Raised area of plug must face  
toward hand.  
Up and In  
If hard to install, turn the plug over  
Vers le haut et à l’intérieur  
Hacia arriba y hacia dentro  
and try again.  
To Remove:  
Disconnect POWER NOZZLE plug  
and cord.  
Press wand quick release pedal.  
Pull wands out of POWER NOZZLE.  
- 14 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Montaje  
Assemblage  
Tubes  
Tubos  
Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le  
bouton du tube s’enclenche en place.  
Una los tubos deslizándolos hasta que el  
botón quede fijo en positión.  
Tourner le bouton du tube dans l’encoche  
sur le pivot du tube.  
Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada  
del dispositivo giratorio del tubo  
Tête motorisée  
Power Nozzle  
Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à  
ce que le bouton du tube s’enclenche en place.  
Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta  
que el botón del tubo quede fijo  
en posición.  
Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle.  
Brancher la fiche et le cordon de la tête  
motorisée de la manière illustrée.  
NE PAS forcer.  
NO LO FUERCE.  
El área elevada del enchufe tiene que estar hacia  
la mano.  
La portion en relief de la fiche doit être tournée  
vers la main.  
Si l'insertion de la fiche est difficile, l'inverser  
puis essayer à nouveau.  
Si tiene dificultades al ensamblar, gire el  
conector y trate de nuevo.  
Para Retirar:  
Pour enlever:  
Debrancher la fiche et le cordon de la tête  
Desconectar la Power Nozzle y el cordón.  
motoriée.  
Appuyer sur la pédale de dégagement du tube.  
Retirer les tubes de la tête motorisée.  
Apreta pedal liberación rápida del tubo.  
Retirar los tubos del POWER NOZZLE.  
- 15 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Canister  
Open canister hood.  
Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).  
Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions).  
Hood  
It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.  
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.  
Hose  
Line up the hose latch tab and notch in  
canister hood and insert hose into  
canister until it snaps in place.  
To Remove:  
Lift hose latch tab upward and pull up on  
hose.  
Hose Latch Tab  
Languette de blocage  
du tuyau  
Pestaña de sujeción  
de la manguera  
Notch  
Fente  
Ranura  
Insert handle into wand until lock  
Handle  
Poignée  
Mango  
button snaps in place.  
Be sure the hose is not twisted.  
Lock Button  
Bouton de blocage  
Botón del mango  
To Remove:  
Press lock button and pull up on  
handle.  
- 16 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Chariot  
Aspiridora  
Ouvrir le couvercle du chariot.  
Abra la tapa del receptáculo.  
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à  
la section “Remplacement du sac à  
poussière”).  
Cheque la funda de polvo (Vea  
CAMBIAR FUNDA para  
instruccíones).  
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se  
reporter à la section “Remplacement du  
filtre de sécurité du moteur).  
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR  
FILTRO para instruccíones).  
Couvercle  
Cubierta  
Il est normal que le couvercle du chariot  
se détache lorsqu’il est ouvert plus que  
nécessaire.  
Es normal que la tapa del receptáculo se  
desprenda al ser abierta más de lo nece-  
sario.  
Aligner les charnières, les insérer, puis  
fermer le couvercle pour le remettre en  
place.  
Para colocar nuevamente la tapa, alinee  
las bisagras, insértelas y cierre la tapa.  
Mango  
Tuyau  
Aligner la languette de blocage du tuyau avec  
l'encoche du couvercle du chariot et insérer le  
tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche.  
Introduzca el mango en el tubo hasta que el  
botón para liberar el mango y tire del mango  
hacia Arriba.  
Pour enlever:  
Para Retirar:  
Soulever la languette de blocage du tuyau et  
tirer le tuyau vers le haut.  
Levante el pestillo de la mangueara y tire  
de la manguera.  
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que  
le bouton de blocage s’enclenche en place.  
Introduza el mango en el tubo hasta que el  
botón de bloqueo quede en posición.  
Asegúrese que la manguera no esté  
S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé.  
torcida.  
Pour enlever:  
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer la  
poignée vers le haut.  
Para Retirar:  
Oprima el botón de bloqueo y tire del  
mango hacia arriba.  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
- 17 -  
FEATURES  
Overload Protector  
Overload Protector  
(Reset Button)  
Protecteur de surcharge  
(Bouton de remise en circuit)  
Protector contra sobrecargas  
(Botón de restauración)  
The overload protector stops the  
POWER NOZZLE motor when the  
brush jams and prevents belt  
breakage.  
NOTE: Canister motor will continue to  
run.  
TO CORRECT PROBLEM:  
Unplug electrical cord.  
Check brush and brush support  
areas for excessive lint buildup or  
jamming.  
Clean jammed area.  
TO RESET:  
Press reset button on top of the  
POWER NOZZLE. Plug in and turn  
on vacuum cleaner.  
Suction Control  
Suction control allows you to change  
vacuum cleaner suction for different  
fabric and carpet weight.  
Decrease  
Suction  
Diminution  
de l’aspiration  
Disminuir  
Increase  
Suction  
Augmentation  
de l’aspiration  
Aumentar  
n C  
o
l
t
s
u
c
p
l
Opening control decreases suction  
for draperies and lightweight rugs.  
Closing control increases suction for  
aspiración  
aspiración  
upholstery and carpets.  
Muat Turun from Www.Somanuals-.c1o8m.-All Manuals Search And Muat Turun.  
Características  
Caractéristiques  
Protector contra sobrecargas  
Protecteur de surcharge  
Le système de protection contre les  
surcharges arrête le moteur de la tête  
motorisée lorsque les brosses restent  
bloquées pour éviter que la courroie ne  
se casse.  
El protector contra sobrecargas detiene  
el motor del POWER NOZZLE cuando  
el cepillo se atasca y previene que la  
banda se reviente.  
REMARQUE: Le moteur de l'aspirateur  
continuera cependant de tourner.  
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a  
funcionar.  
Pour corriger le problème:  
Débrancher le cordon d’alimentation.  
Para corregir el problema:  
Desenchufar Cordón Eléctrico  
Vérifier toute accumulation possible de  
fibre, de peluche ou tout blocage aux  
alentours des brosses et des supports  
de brosse.  
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo  
para acumulación excesivo de hila o  
interferencia.  
Nettoyer l'endroit bloqué.  
Limpiar el área de interferencia.  
Pour réarmer:  
Para restablecer:  
Appuyer sur le bouton de remise en marche  
de la tête motorisée. Brancher le cordon et  
établir le contact.  
Apreta el botón de reponer en la parte arriba  
de la POWER NOZZLE. Enchufar y  
encender el bote.  
Control de aspiración  
Régulateur d’aspiration  
Le régulateur d’aspiration permet de changer  
l’aspiration pour différents types de tapisse-  
rie ou de moquette.  
El control de aspiración le permite cambiar la  
potencia de aspiración de la aspiradora  
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.  
L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration  
pour les tentures et les tapis légers.  
Abriendo el control reduce la aspiración  
para cortinas y alfombras ligeros.  
La fermeture du régulateur augmente l’aspi-  
ration pour les tapisseries et les moquettes.  
Cerrando el control aumenta la aspiración  
para tapicería y alfombras.  
Muat Turun from Www.Somanuals.co-m1. A9ll-Manuals Search And Muat Turun.  
Hose Swivel  
The hose swivel allows the hose to  
turn without moving the canister.  
This is helpful for cleaning in small  
areas.  
Check hose for twisting before  
pulling canister.  
Edge Cleaner  
Active brush edge cleaners are on  
both sides of the Power Nozzle.  
Guide either side of the Power Nozzle  
along baseboards or next to  
furniture to help remove dirt trapped  
at carpet edges.  
Thermal Protector  
This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum  
cleaner from overheating. If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal  
protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to  
prevent possible damage to the vacuum cleaner.  
To correct problem: Turn off and unplug vacuum cleaner to allow the vacuum cleaner to  
cool and the thermal protector to reset. Check for and remove clogs, if necessary.  
Also check and replace any clogged filters. Wait approximately thirty (30) minutes  
and plug the vacuum cleaner in and turn it on to see if the thermal protector has  
reset.  
- 20 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Dispositivo giratorio de la manguera  
Tuyau pivotant  
El dispositivo giratorio de la manguera per-  
mite que ésta gire sin necesidad de mover el  
receptá culo.  
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même  
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.  
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.  
Asegúrese de que la manguera no esté re-  
torcida antes de jalar el receptáculo.  
Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer  
le chariot.  
Limpiador de orillas  
Nettoyeur latéral  
Des brosses nettoyantes latérales se  
trouvent des deux côtés de la tête  
Active los cepillos limpiadores de orillas a  
cada lado de la Power Nozzle.  
motorisée  
.
Guider l’un ou l’autre des côtés de la tête  
motorisée le long des plinthes ou à côté  
des meubles pour aider à déloger la  
saleté prise dans les bords de tapis.  
Pase la Power Nozzle junto a las paredes  
o junto a los muebles para ayudar a elimi-  
nar la tierra acumulada en las orillas de la  
alfombra.  
Protecteur thermique  
Protector termal  
Cet aspirateur comprend un protecteur thermique  
qui se déclenche automatiquement lors de  
surchauffe afin de protéger l'aspirateur. Si un  
blocage interrompt le flux normal de l'air au moteur,  
le protecteur thermique éteindra le moteur  
automatiquement. Ceci permet au moteur de se  
refroidir afin d'éviter les dommages potentiels à  
l'aspirateur.  
Esta aspiradora tiene un protector termal que se  
ajusta automáticamente para proteger a la  
aspiradora del sobrecalentamiento. Si una  
obstrucción impide el flujo normal de aire al  
motor, el protector termal apaga el motor  
automáticamente para permitir que el motor se  
enfríe a fin de evitar posibles daños a la  
aspiradora.  
Correction du problème: Éteindre et  
Para corregir el problema: Apagué y desconecté  
la aspiradora para permitir que la aspiradora se  
enfríe y que el protector termal se reajuste.  
Busque y saque las obstrucciones, si es  
necesario. Examine también y  
reemplace/limpie cualquier filtro obstruido.  
Espere aproximadamente treinta (30)  
minutos y enchufe la aspiradora y prendala  
para ver si el protector termal se ha  
reajustado.  
débrancher l'aspirateur de la prise afin de  
permettre à l'aspirateur de se refroidir et au  
protecteur thermique de se réarmer. Chercher  
et retirer toute obstruction le cas échéant.  
Vérifier et remplacer tout filtre bouché.  
Attendre environ trente (30) minutes, ensuite  
rebrancher l'aspirateur et rallumer afin de voir  
si le protecteur thermique s'est réarmé.  
- 21 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
TO OPERATE VACUUM CLEANER  
Power Cord  
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized  
plug – one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not  
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE  
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.  
Pull cord out of canister to desired  
Cord Rewind Bar  
Barre de rappel  
du cordon  
length.  
Almacenamiento del  
cordon eléctrico  
Cord will not rewind until cord rewind  
bar is pushed.  
Plug cord into 120-volt outlet located  
near the floor.  
TO REWIND:  
Unplug the vacuum cleaner.  
Hold the plug while rewinding to  
prevent damage or injury from the  
moving cord.  
Push cord rewind bar.  
CAUTION  
Moving parts! To reduce the risk of  
personal injury, DO NOT touch the  
agitator when vacuum cleaner is on.  
Contacting the agitator while it is  
rotating can cut, bruise or cause  
other injuries. Always unplug from  
electrical outlet before servicing.  
Use caution when operating near  
children.  
- 22 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Fonctionnement  
Para operar la aspiridora  
Cordon d’alimentation  
Cordón eléctrico  
NOTA: Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija  
polarizada, uno de los contactos es más ancho  
que el otro. La clavija sólo puede introducirse  
de una manera en el enchufe. Si la clavija no  
cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no  
cabe, llame a un electricista para que instale un  
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna  
manera.  
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une  
fiche polarisée, une broche est plus large que  
l’autre, pour réduire les risques de choc  
électrique. La fiche ne pourra être insérée  
dans une prise polarisée que d’une seule  
façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si  
elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un  
électricien qualifié pour l’installation d’une  
prise appropriée. Ne pas changer la fiche de  
quelque façon que ce soit. Ne brancher que  
dans une prise près du plancher.  
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.  
Tire del cordón para sacarlo del receptáculo  
hasta tener la longitud deseada.  
Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ce  
que la barre de rappel du cordon ait été  
pressée.  
El cordón no se enrollará hasta que opri-  
ma la barra para enrollarlo.  
Brancher le cordon dans une prise de 120 V  
près du plancher.  
Conecte el cordón eléctrico polarizado en  
un enchufe de 120 voltios que se encuentre  
cerca del piso.  
Pour réenrouler:  
Débrancher l’aspirateur.  
Para enrollar  
Desconecte la aspiradora.  
Tenir la fiche durant le réenroulement afin  
d’éviter les dommages ou blessures causés  
par le cordon en mouvement.  
Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón  
para impedir daño o lesión corporal por el  
movimiento del cordón.  
Appuyer sur la barre de rappel du cordon.  
Empuje la barra para enrollar el cordón  
eléctrico.  
ATTENTION  
CUIDADO  
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque  
de blessures, ne touchez pas la brosse  
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en  
contact avec la brosse tandis qu'il tourne  
peut couper, meurtrir ou causer d'autres  
dommages. Débranchez toujours de la  
sortie électrique avant l'entretien.  
¡Partes en movimiento! Para reducir el  
riesgo de daños corporales, no toque el  
agitador cuando la aspiradora está  
encendida. El tocar el agitador mientras  
que está girando puede cortar,  
contusionar o causar otras lesiones.  
Siempre desconecte del tomacorriente  
antes de dar mantenimiento.  
Faites attention en utilisant près des  
enfants.  
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.  
- 23 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
On-Off Switch  
Select a switch position on handle.  
OFF  
FLOOR - turns on canister motor only  
CARPET - turns on both canister and  
OFF  
POWER NOZZLE motors  
FLOOR  
CARPET  
OFF  
FLOOR  
CARPET  
Handle Adjustments  
Lower wand from upright  
position by pressing on  
the handle release pedal.  
Pile Height  
Indicator  
Indicateur de la  
hauteur des brosses  
Indicator de nivel de  
pelo de la alfombra  
Select a pile height  
setting by pressing the  
small pedal on the rear.  
The pile height setting is  
shown in the window.  
Handle  
Release  
Pedal  
Pédale de  
dégagement  
de l’inclinaison  
du manche  
Pedal de  
liberación del mango  
Pile Height Pedal  
Pédale de réglage de  
la hauteur des brosses  
Pedal de selección de  
Return wands to upright  
position for storage.  
nivel de pelo de la alfombra  
Suggested Pile Height Settings  
For best deep down cleaning, use the “1” setting. However, you may need to  
raise the height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep  
pile carpets) and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested  
settings are: “1”- most carpets and bare floors. “2”- low to medium pile. “3”-  
medium to deep pile. “4”- shag; deep pile; scatter rugs.  
- 24 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Control On-Off  
Interrupteur  
Seleccione una posición del interruptor en el  
mango.  
Sélectionner la position de l’interrupteur sur la  
poignée.  
OFF  
OFF - Mise hors contact  
FLOOR - Sólo enciende el motor del  
receptáculo  
FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot  
seulement  
CARPET - Enciende los motores del  
receptáculo y de la power nozzle  
CARPET - Mise en marche simultanée des  
moteurs du chariot et de la tête motorisée  
Réglage de l’inclinaison du manche  
Ajustes del mango  
Baje el tubo desde la posición vertical  
pisando el pedal de liberación del mango.  
Baisser le manche depuis sa position  
verticale en appuyant sur la pédale de  
dégagement de l'inclinaison du manche.  
Seleccione una altura de pelo de la  
alfombra usando el pedal pequeño  
ubicado en la parte posterior de la  
POWER NOZZLE.  
Sélectionner un réglage de la hauteur des  
brosses en appuyant sur la petite  
pédale à l'arrière de la tête motorisée.  
L'indicateur de la hauteur des brosses en  
indique la position.  
Regrese tubos a la posición vertical  
Remettre le manche en position  
para almacenar.  
verticale lors du rangement.  
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo  
de la alfombra  
Réglage de la hauteur des brosses  
Utiliser le réglage “1” afin d’optimiser le net-  
toyage en profondeur. Toutefois, il peut être  
Use el ajuste “1” para obtener la mejor limpieza  
a fondo. Por otra parte, quizás se requiera ele-  
nécessaire de relever la hauteur pour faciliter var el nivel para facilitar algunas tareas, como  
certaines tâches, telles que petits tapis et cer- por ejemplo cuando se trata de tapetes y algu-  
tains tapis à poils longs, et pour empêcher  
l’aspirateur de s’arrêter. Les réglages suggé-  
rés sont les suivants : "1" -- la plupart des  
tapis et planchers, “2”-- poils courts à  
moyens, “3” -- poils moyens à longs, “4” --  
poils longs; petits tapis.  
nas alfombras de pelo largo, y para impedir que  
la aspiradora se apague Se sugieren los si-  
guientes ajustes: “1”– Pelo muy largo y suelto,  
tapetes, alfombras muy acojinadas. “2”– Pelo  
mediano a largo. “3”– Pelo corto a mediano.  
“4”– La mayoría de las alfombras y pisos des-  
cubiertos.  
.
- 25 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Using Tools  
CAUTION  
DO NOT attach or remove handle or  
wands while vacuum cleaner is ON. This  
could cause sparking and damage the  
electrical contacts.  
Handle  
Poignée  
Mango  
Lock Button  
Bouton de blocage  
Botón del mango  
ATTACHMENTS ON HANDLE  
If the POWER NOZZLE is attached,  
turn vacuum cleaner off before  
removing handle from wands.  
Upper Wand  
Tube supérieur  
Tubo superior  
Press lock button, then pull to  
remove handle from wand.  
Slide attachments firmly on handle  
as needed (See page 28).  
ATTACHMENTS ON WANDS  
If the POWER NOZZLE is attached,  
turn vacuum cleaner off before  
removing plug from wands.  
To remove wands from POWER  
NOZZLE, lock wands in upright  
position.  
Press wand quick release pedal with  
foot and pull the wands straight up  
out of POWER NOZZLE.  
Put attachments on wands as needed  
Wand Quick  
(See page 28).  
Release Pedal  
Pédale de dégagement  
du tube  
Pedal de liberación  
rápida del tubo  
- 26 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Utilisation des accessoires  
Uso de herramientas  
CUIDADO  
ATTENTION  
NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes  
alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait  
causer des étincelles et endommager les contacts  
électriques.  
NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes  
alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait  
causer des étincelles et endommager les contacts  
électriques.  
Accessoires sur le manche  
Accesorios del mango  
Si la tête motorisée est en place, arrêter  
l’aspirateur avant de retirer la poignée des  
tubes.  
Si tiene instalada la POWER NOZZLE,  
apague la aspiradora antes de quitar el  
mango de los tubos.  
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer  
pour séparer la poignée du tube.  
Oprima el botón de bloqueo.  
Glisser les accessoires sur l’embout de la  
poignée, si requis (voir la page 31).  
Deslice el accesorio deseado con firmeza  
sobre el mango (Consulte pagina 31).  
Accessoires sur tubes  
Accesorios del tubo  
Si la tête motorisée est en place, arrêter  
l’aspirateur avant de débrancher la fiche des  
tubes.  
Si tiene instalada la POWER NOZZLE,  
apague el enchufe antes de quitar el  
mango de los tubos.  
Pour retirer les tubes de la tête motorisée,  
verrouiller les tubes en position verticale.  
Para retirar los tubos de la POWER  
NOZZLE, colóquelos en la posición vertical  
de bloqueo.  
Avec le pied, appuyer sur la pédale de  
dégagement et tirer sur les tubes tout droit  
vers le haut pour les faire sortir de la tête  
motorisée.  
Pise el pedal de liberación rápida del tubo y  
tire del tubo hacia arriba para desprenderlo  
de la POWER NOZZLE.  
Glisser les accessoires sur les tubes, si  
requis (voir la page 31).  
Coloque el accesorio deseado sobre el  
tubo (Consulte pagina 31).  
.
- 27 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Using Tools  
The Dusting Brush may be used on  
the following items:  
• Furniture  
• Drapes  
• Stairs  
• Walls  
The Crevice Tool may be used on the  
following items:  
• Furniture  
• Cushions  
• Drapes  
• Stairs  
• Walls  
The Fabric Brush may be used on  
the following items:  
• Furniture  
• Drapes  
The Floor Brush may be used on the  
following items:  
• Stairs  
• Bare Floors  
• Walls  
The Power Nozzle may be used on  
the following items:  
• Carpeted Floors  
• Rugs  
Note: Always clean tools before using.  
NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands  
apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly  
together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull  
wands apart.  
- 28 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Utilisation des accessoires  
Uso de herramientas  
La brosse à épousseter peut être  
El Cepillo para sacudir puede ser usado en:  
utilisée dans les conditions suivantes:  
• Muebles  
• Cortinas  
• Escaleras  
Paredes  
• Meubles  
• Rideaux  
• Escaliers  
• Murs  
Le suceur plat peut être utilisé dans les  
La Herramienta para hendiduras puede ser  
conditions suivantes:  
• Meubles  
• Coussins  
• Rideaux  
• Escaliers  
• Murs  
usada en:  
• Muebles  
• Cojines  
• Cortinas  
• Escaleras  
Paredes  
La brosse à tissu peut être utilisée dans El Cepillo de cortinas puede ser usado  
les conditions suivantes:  
• Meubles  
• Rideaux  
en:  
• Muebles  
• Cortinas  
La brosse à planchers peut être utilisée  
dans les conditions suivantes:  
• Escaliers  
El Cepillo de piso puede ser usado en:  
• Escaleras  
• Pisos sin alfombras  
• Paredes  
• Planchers sans tapis  
• Murs  
La tête motorisée peut être utilisée  
dans les conditions suivantes:  
• Moquettes  
El POWER NOZZLE puede ser usasdo  
en:  
• Pisos alfombrados  
Tapetes  
Tapis  
Remarque: Toujours s’assurer que les  
accessoires sont propres avant de les  
utiliser.  
Nota: Siempre limpie las herramientas  
antes de usarlas  
Remarque: Enfoncer complètement le  
bouton de blocage lors de la séparation des  
tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes  
ensemble afin d'aligner le bouton avec le  
trou. Enfoncer à nouveau le bouton de  
blocage et séparer les tubes.  
NOTA: Cuando separe los tubos, oprima com-  
pletamente el botón de bloqueo antes de sepa-  
rarlos por completo. Si se le dificulta oprimir el  
botón, junte más los tubos para alinear el botón  
con el orificio. Oprima el botón y después sepa-  
re los tubos.  
- 29 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Vacuuming Tips  
Suggested sweeping pattern  
For best cleaning action, the POWER  
NOZZLEshould be pushed straight  
away from you and pulled straight back.  
At the end of each pull stroke, the  
direction of the POWER NOZZLE should  
be changed to point into the next  
section to be cleaned. This pattern  
should be continued across the rug with  
slow, gliding motions.  
Fast, jerky motions do not provide  
complete cleaning.  
Small areas can be cleaned without  
Suction Control  
Régulateur d’aspiration  
Control de aspiración  
moving the canister  
Carpeted stairs need to be vacuumed  
regularly.  
For best cleaning results, fully close  
the suction control.  
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER  
Removing Clogs  
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries  
the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air  
pass through, while it traps the dirt.  
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas  
occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.  
Motor  
Safety  
Filter  
Exhaust  
Filter  
DUST  
BAG  
- 30 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Sugerencias para aspirar  
Conseils pratiques  
Mouvement conseillé.  
Estilo de limpieza sugerido  
Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée  
devrait être poussée bien droit devant  
Para obtener la mejor acción de limpieza se  
recomienda empujar la POWER NOZZLE en  
dirección directamente opuesta a usted y jalarla  
en línea recta. Al final de cada pasada de  
regreso, cambie la dirección de la POWER  
NOZZLE hacia la siguiente sección a limpiar.  
Continúe así a través de toda la alfombra de  
una manera lenta y deslizante.  
l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.  
Déplacer la tête motorisée pour couvrir une  
autre surface une fois le mouvement de va-et-  
vient complété. Cette méthode devrait être  
maintenue durant tout le nettoyage avec des  
mouvements lents de glissement.  
Des mouvements saccadés ne permettront  
pas de nettoyer en profondeur.  
L
as pasadas rápidas y jalonadas no logran  
una limpieza completa.  
Les petites surfaces peuvent être nettoyées  
sans déplacer le chariot.  
Areas pequeñas pueden ser limpiadas  
sin mover la aspiradora.  
Les escaliers recouverts de moquette  
doivent être nettoyés régulièrement.  
Escaleras alfombradas necesitan ser  
aspiradas regularmente.  
Pour de meilleurs résultats, fermer  
complètement le régulateur d’aspiration.  
Para mejores resultados, cierra el control de  
aspiración completamente.  
Entretien de l’aspirateur  
Cuidado de rutina de la aspiradora  
Quitando los residuos de basura en  
los conductos  
Dégagement des obstructions  
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la  
saleté. L’air qui se déplace rapidement trans-  
porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra-  
vers les passages d’échappement d’air. Le  
sac à poussière laisse l’air passer à travers,  
tout en captant la saleté.  
La aspiradora crea succión o aspiración que  
levanta la tierra. La tierra es impulsada a  
través de las vías de flujo aire hasta la bolsa  
por una rápida corriente de aire. La bolsa  
para polvo permite el flujo de aire, pero atrapa  
la tierra.  
Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoya-  
ge, garder le passage d’échappement d’air li-  
bre. Vérifier à l’occasion les endroits marqués  
d’un astérisque pour y relever d’éventuelles  
obstructions. Débrancher l’appareil avant de  
vérifier la circulation d’air.  
Para lograr los mejores resultados de  
limpieza, mantenga abiertas las vías de aire.  
Examine periódicamente las áreas indicadas  
con asteriscos para asegurarse de que no  
estén bloqueadas. Desconecte del  
receptáculo de revisarlo.  
Filtre de sécurité du moteur  
Filtro de seguridad  
del motor  
Filtre d’échappement  
Filtro de escape  
Sac à poussière  
Bolsa para polvo  
- 31 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Changing Dust Bag  
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic micron dust bag type C-5  
installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized  
Panasonic dealer or ordered from service company.  
Unplug cord from wall outlet.  
Pull hood release out and up, then  
lift canister hood.  
Remove cardboard tab from red  
bag mount by pressing away and  
lifting up.  
Pull bag out of the red bag mount.  
The red bag mount will flip forward  
after removing bag. This will  
prevent the lid from closing until a  
new bag is installed.  
Raise red bag mount up.  
Note:  
Creasing the cardboard will cause it not  
to lock in place and dirt may not all go  
into the bag (some will miss the bag and  
end up in the bag cavity.)  
Red Bag Mount  
Monture rouge du sac  
Install bag into slots by pushing  
Bolsa del montaje rojo  
down until the cardboard tab locks  
into position and the holes align.  
Close and latch canister hood.  
Plug cord into wall outlet.  
CAUTION  
NEVER REUSE A DUST BAG.  
- 32 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Cambio de bolsa  
Remplacement du sac à poussière  
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à  
poussière Panasonic de type C-5.  
Consulter un détaillant ou un centre de  
service Panasonic agréé pour l’achat de  
ces sacs à poussière.  
Siempre opere la aspiradora con bolsas de  
polvo Panasonic micron tipo C-5. Las  
bolsas Panasonic pueden ser compradas a  
través de un distribuidor autorizado  
Panasonic u ordenadas a la compañia de  
servicio.  
Débrancher le cordon de la prise murale.  
Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de  
la pared.  
Tirer le loquet de dégagement du couvercle  
vers l’extérieur et le haut, puis soulever le  
couvercle du chariot.  
Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y hacia  
arriba; luego levante la tapa del receptáculo.  
Enlever la languette de carton de la monture  
rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en  
soulevant.  
Destrabe la pestaña de cartón del montaje rojo  
de la bolsa empujando hacia afuera y tirando  
hacia arriba.  
Tirer le sac hors de la monture rouge du sac.  
Saque la bolsa del montaje rojo.  
La monture rouge du sac sera rabattue vers  
l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi, le  
couvercle ne pourra pas se refermer avant  
qu’on ait posé un nouveau sac.  
El montaje rojo de la bolsa se inclinará hacia  
adelante después de que retire la bolsa. Esto  
impedirá que la tapa se cierre antes de instalar  
una bolsa nueva.  
Soulever la monture rouge du sac.  
Levante el montaje rojo.  
Remarque:  
Nota:  
Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la  
poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la  
poussière dans le creux de l’aspirateur).  
Aplastar el empaque puede causar que no  
esté en posición y no todo el polvo se irá  
adentro de la bolsa (el polvo que no entre en  
la bolsa se irá al foldo del contenedor).  
Installer le sac dans les fentes en poussant  
vers le bas jusqu'à ce que la languette en  
carton s'enclenche en position et que les trous  
soient alignés.  
Instale la bolsa en las ranuras como se muestra  
en las ilustraciones Empujando hacia abajo  
hasta que la pestaña de cartón quede bloquea-  
da en posición y los orificios estén alineados.  
.
Fermer en enclenchant le couvercle du chariot.  
Brancher l’aspirateur.  
Baje la cubierta del receptáculo y cierre el pesti-  
llo.  
Conecte el cordón eléctrico en la clavija de la  
pared.  
ATTENTION  
CUIDADO  
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À POUSSIÈRE.  
NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA POLVO.  
- 33 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Motor Safety Filter Changing  
Check motor safety filter occasionally  
and change when dirty.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Do not operate the vacuum cleaner without the  
motor safety filter. Be sure the filter is dry and  
properly installed to prevent motor failure  
and/or electrical shock.  
Rubber Retainer  
Retenue de caoutchouc  
Dispositivo de  
Unplug cord from wall outlet.  
Lift rubber retainer and pull out motor  
retención de goma  
safety filter as shown.  
Replace filter.  
White side is mounted facing the dust  
bag.  
Insert bag.  
Rubber Retainer  
Retenue de caoutchouc  
Dispositivo de  
CAUTION  
DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER.  
retención de goma  
DO NOT operate the vacuum cleaner  
without filter.  
Filter cannot be cleaned and should be  
replaced at least once a year.  
- 34 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Replacement du filtre de sécurité du  
moteur  
Cambio del filtro  
Vérifier le filtre de sécurité du moteur de  
temps à autre et remplacer lorsqu’il est  
sale.  
Cheque el filtro de vez en cuando y  
cambiar cuando sucio  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Peligro de choque eléctrico  
Risque de choc électrique  
No opere la aspiradora sin el filtro de seguridad  
del motor. Asegúrese de que el filtro esté seco e  
instalado adecuadamente para impedir que el  
motor falle y/o que se produzca un choque eléc-  
trico.  
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre.  
S’assurer que le filtre est sec et installé  
correctement pour prévenir une panne du moteur  
et/ou des chocs électriques.  
Débrancher l’aspirateur.  
Desconecte la aspiradora.  
Soulever la retenue de caoutchouc et retirer  
le filtre de sécurité du moteur comme  
démontré.  
Levante el dispositivo de retención de goma  
y saque el filtro de seguridad como se ve en  
el diagrama.  
Remplacer le filtre.  
Cambio del filtro.  
Le côté blanc est monté face au cadre du  
El lado blanco está montado hacia el  
sac.  
armazón la bolsa.  
Insérer le sac.  
Instale la bolsa.  
CUIDADO  
ATTENTION  
No se debe limpiar el filtro con agua.  
NE PAS NETTOYER LE FILTRE AVEC DE  
L’EAU.  
No opere la aspiradora sin el filtro.  
NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.  
No se puede limpiar el filtro y se debe  
cambiarlo una vez al año.  
Ce filtre ne peut pas être nettoyé et il doit être  
remplacé au moins une fois par an.  
- 35 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Exhaust Filter Changing  
WARNING  
Fire and/or Electrical Shock Hazard  
Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust  
filter cover installed.  
HEPA EXHAUST FILTER  
The exhaust filter cartridge must be  
Exhaust Filter Cover  
replaced when dirty.  
Couvercle du filtre  
d’échappement  
Cubierta del filtro  
de escape  
Replace the filter when the entire  
surface area is covered evenly.  
CAUTION  
The filter CANNOT be washed as it will  
lose its dust trapping ability.  
Exhaust Filter  
Filtre d’échappement  
Filtro de escape  
Pull up on the exhaust filter cover to  
remove from the motor cover and lay  
aside.  
Slightly push the exhaust filter  
cartridge to the side, as shown in the  
illustration, and pull up to remove.  
Replace the exhaust filter cartridge,  
carefully positioning it so that the  
side shown in the illustration goes  
down under the ribs. Then push the  
other side down until it snaps into  
place. Place the new filter into the  
motor cover with the foam seal  
down.  
Exhaust Filter  
Filtre d’échappement  
Filtro de escape  
Replace the exhaust filter cover by  
engaging the two tabs on the rear  
and pushing down in front until it  
snaps closed.  
Exhaust Filter Cover  
Couvercle du filtre  
d’échappement  
Cubierta del filtro  
de escape  
Tabs  
Languettes  
Lengüetas  
- 36 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Remplacement du filtre  
d’échappenment  
Cambio del filtro de escape  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Danger d'incendie et/ou de choc électrique  
Peligro de choque eléctrico  
No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el  
filtro de escape o la cubierta del filtro de escape  
instalados.  
Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement  
obstrué ou sans le couvercle du filtre.  
HEPA FILTRE D’ÉCHAPPEMENT  
HEPA FILTRO DE ESCAPE  
La cartouche du filtre HEPA doit être remplacée  
quand elle est sale.  
Este cartucho del filtro escape tiene que cambiar  
esté sucio.  
Remplacer le filtre lorsque la surface entière est  
recouverte de manière égale.  
Cambie el filtro cuando el área superficial esté  
cubierta por completo.  
ATTENTION  
CUIDADO  
Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant donné qu’il  
perdra sa capacité de retenir la poussière.  
El filtro no se puede lavar pues perdería su  
capacidad para atrapar altrapar polvo.  
Tirer sur le couvercle du filtre d’échappement vers  
le haut pour le retirer du couvercle du moteur et  
placer de côté.  
Tire hacia arriba la cubierta del filtro de escape  
para sacarla de la cubierta del motor y colóquela  
a un lado.  
Empuje el cartucho del filtro escape con cuidado  
hacia a un lado como se ve en el diagrama y tire  
hacia arriba para sacarlo.  
Pousser légèrement la cartouche du filtre HEPA  
vers le côté comme démontré dans l’illustration et  
tirer vers le haut pour enlever.  
Remplacer la cartouche du filtre HEPA en la  
plaçant soigneusement de telle manière que le  
côté montré dans l’illustration se trouve sous les  
armatures, puis pousser l’autre côté vers le bas  
jusqu’au déclic. Placer le nouveau filtre dans le  
couvercle du moteur avec le côté du sceau en  
mousse vers le bas.  
Cambie el cartucho del filtro escape, colocándolo  
con cuidado para que el lado mostrado en el  
diagrama corra debajo de las costillas. Luego,  
empuje hacia abajo el otro lado hasta que  
encierre seguramente. Coloque el nuevo filtro en  
la cubierta del motor con el filo plomo hacia abajo.  
Remplacer le couvercle du filtre d’échappement  
en engageant les deux languettes à l’arrière et  
poussant vers le bas à l’avant jusqu’au déclic.  
Reemplace la cubierta del filtro de escape  
posicionanado las dos lengüetas traseras y  
empujaando hacia abajo en la parte trasera hasta  
que cierre seguramente.  
- 37-  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Cleaning Exterior and Tools  
Unplug cord from wall outlet.  
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild  
liquid detergent and water and wrung dry.  
DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning.  
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.  
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.  
DO NOT use tools if they are wet.  
POWER NOZZLE CARE  
Always follow all safety precautions before performing maintenance to the  
POWER NOZZLE.  
WARNING  
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.  
Disconnect the electrical supply before  
performing maintenance to the vacuum  
cleaner. Failure to do so could result in  
electrical shock or personal injury from  
vacuum cleaner suddenly starting.  
- 38 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Nettoyage du boîtier et des accessoires  
Limpieza del exterior y de los herramientas  
Débrancher le cordon d’alimentation de  
Desenchufe de la toma en la pared.  
la prise murale.  
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon  
propre et doux qui a été trempé dans  
une solution de détergent doux et d’eau,  
puis essoré.  
Limpie la parte exterior con un trapo  
suave y limpio que se ha metido en una  
solución de detergente líquido y agua y  
se ha escurrido hasta que esté seco.  
Ne pas laisser couler d’eau sur  
l’aspirateur. Bien essuyer après le  
nettoyage.  
No deje caer el agua en la aspiradora,  
seque con un trapo después de  
limpiarla.  
Ne pas mettre les accessoires au lave-  
No limpie las herramientas en el  
vaisselle ou dans une machine à laver.  
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.  
Laver les accessoires à l’eau tiède  
Lave las herramientas en la tibia agua  
savonneuse, puis rincer et sécher à l’air.  
con jabón, enjuague y seque al aire.  
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont  
No use las herramientas si están  
mouillés.  
mojados.  
Cuidado de la Power Nozzle  
Entretien de la tête motorisée  
Toujours observer toutes les mesures de sé-  
curité avant de nettoyer et de faire l’entretien  
de la tête motorisée.  
Siempre deberán seguirse todas las  
precauciones de seguridad al limpiar y  
dar servicio a la POWER NOZZLE.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Risque de chocs électriques  
Peligro de choque eléctrico  
Débrancher avant de faire l’entretien ou de nettoyer  
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-  
quer des chocs électriques ou des lésions corporelles  
du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en  
marche.  
Desconecte la aspiradora antes de darle servi-  
cio o limpiarla. De lo contrario podría produ-  
cirse un choque eléctrico o causar lesión cor-  
poral.  
- 39 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Removing Belt  
Disconnect vacuum cleaner from  
electrical outlet.  
Check and remove hair, string and  
lint build-up frequently in the POWER  
NOZZLE brush and brush support  
areas.  
If build-up becomes excessive,  
disconnect POWER NOZZLE from  
wand and follow the steps below.  
Turn POWER NOZZLE over.  
Unscrew the two (2) POWER  
NOZZLE cover screws.  
Turn POWER NOZZLE right side up.  
Press handle release pedal and  
lower the swivel.  
To remove cover, grasp the sides and  
pull out.  
Tilt cover forward from back until  
front snaps free.  
Tabs  
Languettes  
Pestaña  
Depress tabs on rear of agitator  
cover and rotate forward to release  
from the POWER NOZZLE base.  
Lift agitator assembly out .  
Agitator Cover  
Couvercle de l’agitateur  
Cubierta del agitador  
Remove worn belt.  
Agitator Assembly  
Belt Path  
End Cap  
Base  
Base  
Base  
End Cap  
Brush Unit  
Agitator Support  
Support de l’agitateur  
Soportes del agitador  
Muat Turun from Www.Somanuals-.c4om0.-All Manuals Search And Muat Turun.  
Retrait de la courroie  
Sacando la correa  
Débrancher l’aspirateur de la prise de cou-  
rant.  
Desconecte la aspiradora de el  
contacto.  
Vérifier fréquemment et enlever l’accumu-  
lation de cheveux, corde et charpie dans  
les brosses et les supports de brosse de la  
tête motorisée.  
Cheque y remueva cabello, cuerdas,  
hebras que se enredan frecuentemente  
en el cepillo y en los soportes del cepillo  
del POWER NOZZLE.  
Si l’accumulation devient excessive, dé-  
brancher la tête motorisée du tube et sui-  
vre les étapes indiquées ci-après.  
Si se enredan excesivamente,  
desconecte el POWER NOZZLE de los  
tubos y siga los pasos que se  
mencionan abajo.  
Retourner la tête motorisée.  
Voltee la POWER NOZZLE.  
Retirer les deux vis du couvercle de la tête  
motorisée.  
Retire los tornillos de la POWER  
NOZZLE.  
Remettre la tête motorisée à l’endroit.  
Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.  
Appuyer sur la pédale de dégagement du  
manche et baisser le pivot du tuyau  
souple.  
Oprima la guía de liberación y baje el  
dispositivo giratorio.  
Pour retirer le couvercle, prendre les côtés  
bien en main et tirer.  
Para quitar la cubierta, agarre los lados y  
tire afuera.  
Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce  
qu’il se dégage.  
Incline la cubierta de atrás hacia adelante  
hasta que se desprenda.  
Pousser sur les languettes à l’arrière du  
couvercle de l’agitateur et tourner vers  
l’avant pour relâcher la tête motorisée.  
Apriete las lengüetas en la parte trasera  
de la cubierta del agitador y gire hacia  
adelante para liberar de la base de la  
POWER NOZZLE.  
Soulever l’assemblage de l’agitateur.  
Enlever la courroie usée.  
Levante la unidad del agitador y quite la  
correa gastada.  
Retire la banda desgastada.  
Assemblage de l’agitateur  
Ensamble del agitador  
Polea para  
correa  
Entraînement  
de la brosse  
Bouchon  
Tapa del  
extremo  
Bouchon  
Tapa del  
extremo  
Agitateur  
Unidad del  
agitador  
- 41 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Replacing Belt  
Motor Shaft  
Install new belt in belt groove on  
the agitator assembly, then over  
the motor shaft.  
Arbre du moteur  
Eje del transmissión  
del motor  
Place agitator assembly back into  
POWER NOZZLE.  
Agitator Assembly  
Assemblage de l’agitateur  
Montaje del agitador  
Replace agitator cover.  
Line up front of cover and base.  
Rest cover on front edge of base as  
shown.  
Tilt cover to back.  
Press cover firmly until tabs snap  
Tabs  
Languettes  
Pestaña  
into place.  
Replace cover screws.  
Agitator Cover  
Couvercle de l’agitateur  
Cubierta del agitador  
Cover  
Couvercle  
Cubierta  
Base  
Base  
Base  
Muat Turun from Www.Somanuals-.c4om2. -All Manuals Search And Muat Turun.  
Remplacement de la courroie  
Cambio de la correa  
Glisser la nouvelle courroie dans la  
rainure de l'assemblage de l'agitateur  
et ensuite par-dessus l'arbre du  
moteur.  
Instale la banda nueva en el agitador,  
después en la flecha del motor.  
Placer l’assemblage de l’agitateur dans la  
tête motorisée.  
Coloque otra vez la unidad del agitador  
en la POWER NOZZLE.  
Aligner le devant du couvercle et la base.  
Alinee la parte frontal de la cubierta con  
la base.  
Poser le couvercle sur le bord avant de la  
base comme illustré.  
Coloque la cubierta sobre el borde  
delantero de la base como se muestra.  
Incliner le couvercle vers l’arrière pour le  
refermer.  
Incline la cubierta hacia atrás.  
Appuyer fermement sur le couvercle jus-  
qu’à ce que les languettes s’enclenchent  
en place.  
Ejerza presión firme sobre la cubierta  
hasta que las pestañas laterales queden  
fijas en posición.  
Remettre les vis du couvercle.  
Instale los tornillos de la cubierta.  
Muat Turun from Www.Somanuals.c-om4.3Al-l Manuals Search And Muat Turun.  
Brush Servicing  
WARNING  
Electrical Shock Or Personal Injury Hazard  
Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.  
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum  
cleaner suddenly starting.  
New Brushes  
Nouvelles brosses  
Cepillos Nuevos  
Worn Brushes  
Brosses usées  
Cepillos Desgastado  
TO CHECK BRUSHES:  
When brushes are worn to the level  
of the base support bar, replace the  
brush dowel.  
TO REPLACE AGITATOR  
ASSEMBLY  
Remove agitator cover, belt and  
agitator assembly. (See  
“REMOVING BELT”).  
Base Support Bar  
Barres de support de la base  
Barra de soporte de la base  
Replace agitator assembly.  
Replace belt, agitator cover and  
screws. (See “REPLACING BELT”).  
- 44 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Entretien des brosses  
Cuidado del cepillo  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Risque de chocs électriques  
Peligro de choque eléctrico  
Débrancher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer  
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-  
quer des chocs électriques ou des lésions corporel-  
les du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement  
en marche.  
Desconecte la aspiradora antes de darle  
servicio o limpiarla. De lo contrario podría  
producirse un choque eléctrico o causar lesión  
corporal.  
POUR VÉRIFIER LES BROSSES  
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:  
Lorsque les brosses sont usées jusqu’au  
niveau des barres de support de la base,  
remplacer les brosses.  
Cambie mazo del cepillos cuando estén  
desgastados hasta el nivel de las barras  
de soporte de la base.  
POUR REMPLACER L’AGITATEUR  
PARA CAMBIAR MAZO DEL  
AGITADOR:  
Enlever le couvercle de la tête motorisée,  
la courroie et l'assemblage de l'agitateur.  
(Se reporter à la section “Retrait de la  
courroie”).  
Retire la cubierta de la POWER NOZZLE,  
correa y ensamble del agitador  
“Para retirar la correa” ).  
(Consulte  
Remplacer l’assemblage de l’agitateur.  
Reemplazar la agitador.  
Remettre la courroie, le couvercle de  
l’agitateur, le couvercle de la tête  
Cambie la correa, la cubierta del agitator,  
la cubierta de la POWER NOZZLE y los  
tornillios. (Consulte “Para cambiar la  
correa”).  
motorisée et les vis. (Se reporter à la  
section "Remplacement de la courroie").  
- 45 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Replacing Headlight Bulb  
Remove POWER NOZZLE cover.  
Push in and turn bulb counter-  
clockwise to remove.  
Push in and turn  
Enfoncer et tourner  
Empuje hacia  
adentro y gire  
Replace the bulb.  
Only use a bulb rated 130 V AC-15  
Watts.  
Replace POWER NOZZLE cover.  
Push in and turn  
Enfoncer et tourner  
Empuje hacia  
adentro y gire  
- 46 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Cambio de la bombilla  
Remplacement de l’ampoule  
Enlever le couvercle du dispositif  
Retire la cubierta de luz.  
d'éclairage.  
Enfoncer et tourner l’ampoule dans le  
sens anti-horaire pour l’enlever.  
Empujar adentro y gira la bombilla  
para sacarlo.  
Installer l’ampoule neuve.  
Reemplazar la bombilla .  
Ne pas utiliser une ampoule de plus  
Use solamente una bombilla de 130  
de 130 V c.a. - 15 W.  
V AC - 15 vatios o de menos voltios.  
Remettre le couvercle du dispositif  
d'éclairage.  
Remplazar la cubierta de luz.  
Muat Turun from Www.Somanuals.c-om4.7Al-l Manuals Search And Muat Turun.  
Notes, Remarques, Notas  
- 48 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
BEFORE REQUESTING SERVICE  
WARNING  
Electric Shock or Personal Injury Hazard.  
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.  
Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner  
suddenly starting.  
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.  
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,  
should be performed by an authorized service representative.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
Vacuum cleaner  
1. Unplugged at wall outlet.  
1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.  
won’t start.  
2. Tripped circuit breaker/blown fuse  
at household service panel.  
2. Reset circuit breaker or replace fuse.  
3. Loose hose electrical connections.  
3. Reconnect hose ends.  
Poor job of dirt  
pick-up.  
1. Full or clogged dust bag.  
2. Clogged airflow passages.  
3. Dirty safety filter.  
1. Change bag.  
2. Clear airflow passages.  
3. Replace filter.  
4. Wrong pile height setting.  
5. Open suction control.  
6. Hole in hose.  
4. Adjust setting.  
5. Adjust control.  
6. Replace hose.  
7. Worn POWER NOZZLE brushes.  
8. Worn or broken belt.  
9. Dirty agitator or end caps.  
10. Canister hood open.  
7. Replace agitator.  
8 & 9. See REMOVING BELT and REPLACING  
BELT.  
10. Close and latch hood.  
Vacuum cleaner starts but  
cuts off.  
1. Hose or hood electrical connections.  
1. Check connections, reconnect hose  
ends.  
2. Tripped overload protector in  
POWER NOZZLE.  
2. Remove any items that may be caught  
or jammed, then reset. If vacuum cleaner  
starts and stops again, clean agitator and  
end caps, then reset.  
3. Tripped thermal protector  
in canister.  
3. Change dust bag, clear airflow blockage.  
Wait 30 minutes for motor to cool and  
automatically reset.  
Power Nozzle will not  
run when attached.  
1. POWER NOZZLE connections unplugged.  
1. Plug in firmly.  
2. Worn or broken belt.  
2 & 3. See REMOVING BELT and REPLACING  
3. Dirty agitator or end caps.  
BELT.  
4. Tripped overload protector in  
4. Remove any items that may be caught  
or jammed, then reset. If vacuum cleaner  
starts and stops again, clean agitator and  
end caps, then reset.  
POWER NOZZLE..  
Pembersih Vacuum picks up  
moveable rugs -or- Power  
Nozzle pushes too hard.  
1. Wrong pile height setting.  
2. Suction too strong.  
1. Adjust setting.  
2. Open suction control.  
Light won’t work.  
Cord won’t rewind.  
1. Burned out light bulb.  
1. Change light bulb.  
1. Dirty power cord.  
1. Clean the power cord.  
2. Cord jammed.  
2. Pull out cord and rewind.  
Vacuum cleaner leaves marks  
on carpet.  
1. Wrong vacuuming pattern.  
1. See VACUUMING TIPS.  
- 49 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Guide de dépannage  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique ou de blessures  
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et  
causer des chocs électriques ou des blessures.  
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits  
problèmes de fonctionnement. Confiez toute réparation à un technicien qualifié  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
L’aspirateur ne se met pas  
en marche.  
1. Il est débranché de la prise de courant.  
1. Brancher fermement; mettre le commutateur  
marche-arrêt à la position de marche, (ON).  
2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le  
fusible.  
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au  
panneau de branchement de la maison.  
3. Mauvaises connexions électriques.  
3. Rebrancher tous les points de montage.  
L’aspirateur ramasse  
mal la saleté.  
1. Sac à poussière rempli ou obstrué.  
2. Échappement d’air bloqué.  
3. Filtre de sécurité du moteur sale.  
4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.  
5. Régulateur d’aspiration ouvert.  
6. Trou dans le tuyau souple.  
7. Brosses de la tête motorisée usées.  
8. Courroie usée ou brisée.  
9. Brosses ou supports de brosse sales.  
10. Couvercle du chariot ouvert.  
1. Remplacer le sac.  
2. Dégager le passage d’échappement d’air.  
3. Remplacer le filtre.  
4. Modifier le réglage.  
5. Modifier le réglage.  
6. Remplacer le tuyau souple.  
7. Remplacer l’agitateur.  
8. et 9. Se reporter à “Retrait de la courroie” et  
“Remplacement de la courroie”.  
10. Fermer et verrouiller le couvercle du chariot.  
L’aspirateur se met en  
marche mais s’arrête.  
1. Connexions électriques du tuyau  
souple ou du couvercle du chariot.  
2. Le protecteur de surcharge de la tête  
motorisée s’est déclenché.  
1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré-  
mités du tuyau souple.  
2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en  
circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête  
à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons,  
puis remettre en circuit.  
3. Le protecteur thermique du chariot s’est  
3. Remplacer le sac à poussière et dégager les  
obstructions du passage d’air. Attendre 30 minutes  
pour que le moteur refroidisse et se réarme  
automatiquement.  
La tête motorisée ne  
fonctionne pas.  
1. Les connexions de la tête motorisée  
sont débranchées.  
1. Brancher fermement.  
2. Courroie usée ou brisée.  
2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et  
“Remplacement de la courroie”.  
3. Brosses ou supports de brosse sales.  
4. Protecteur de surcharge de la tête  
motorisée déclenché.  
4. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en  
circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête  
à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons,  
puis remettre en circuit.  
L’aspirateur aspire les tapis qui  
ne sont pas fixes, ou la  
1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.  
2. Aspiration trop forte.  
1. Modifier le réglage.  
2. Ouvrir le régulateur d’aspiration.  
tête motorisée pousse trop fort.  
Il n’y a pas d’éclairage.  
1. Ampoule brûlée.  
1. Remplacer l’ampoule.  
Le cordon ne se réenroule pas.  
1. Cordon d’alimentation sale.  
2. Cordon coincé.  
1. Nettoyer le cordon d’alimentation.  
2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.  
L’aspirateur laisse des marques  
sur le tapis.  
1. Mauvais mode de nettoyage.  
1. Se reporter à “Conseils pratiques”.  
- 50 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Antes de pedir servicio  
Peligro de choque eléctrico y lesión  
personal.  
AVERTENCIA  
Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un  
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.  
Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo  
puede corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que  
ser realizado por un representante de servicio autorizado.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN POSIBLE  
La aspiradora no arranca.  
1. Está desconectada.  
1. Conecte bien, oprima selector de encendido/  
apagado a la posición ON.  
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado  
en el tablero de servicio de la residencia.  
3. Conexiones eléctricas de la manguera  
2. Restablezca el cortacircuitos o cambie el  
fusible.  
3. Vuelva a conectar los extremos de la  
manguera, sueltas.  
No aspira  
satisfactoriamente.  
1. Bolsa para polvo llena o atascada.  
2. Vías de flujo de aire atascadas.  
3. Filtro del motor sucio.  
1. Cambie la bolsa.  
2. Limpie las vías de flujo de aire.  
3. Cambio del filtro.  
4. Ajuste incorrecto de nivel de pelode  
la alfombra.  
4. Ajuste el nivel.  
5. Control de aspiración abierto.  
6. Manguera rota.power nozzle desgastados.  
8. Correa desgastada o rota.  
9. Agitador o las Tapas del extremo ésten sucios.  
10. Tapa del receptáculo abierta.  
5. Ajuste el control.  
7. Reemplazar el cepillo.  
8. & 9. Consulte “Cambio de la correa y limpieza  
de cepillo”.  
10. Cierre bien la tapa.  
La aspiradora arranca,  
pero se apaga.  
1. Conexiones eléctricas de la manguera o  
de la tapa.  
1. Examine las conexiones eléctricas, vuelva a con-  
ectar los extremos de la manguera.  
2. Protector contra sobrecargas botado en  
la POWER NOZZLE.  
2. Retire cualquier objeto atorado o atascado,  
luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero  
se vuelve a apagar, limpie el Agitador y las  
tapas del extremo, luego restablezca.  
3. Protector termico botado  
en la aspiradora.  
3. Cambie la bolsa para polvo, desbloquee las vías  
de flujo de aire. Espere 30 minutos  
para que el motor se enfríe y se restablezca  
automáticamente.  
La Power Nozzle no  
funciona cuando está  
instalada.  
1. Conexiones de la power nozzle  
desconectadas.  
2. Correa desgastada o rota.  
3. Agitador o las Tapas del extremo ésten sucios.  
4. Protector contra sobrecargas de la  
power nozzle botado.  
1. Conecte bien.  
2. & 3. Consulte “Cambio de la correa y limpieza  
de cepillo”.  
4. Retire cualquier objeto atorado o atascado,  
luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero  
se vuelve a apagar, limpie el Agitador y las  
tapas del extremo, luego restablezca.  
La aspiradora levanta tapetes  
–o– es difícil empujar  
a power nozzle.  
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelode  
la alfombra.  
2. Aspiración demasiado potente.  
1. Ajuste el nivel.  
2. Abra el control de aspiración.  
1. Cambie la bombilla.  
La luz no funciona.  
1. Bombilla fundida.  
El cordón no se enrolla.  
1. Cordón eléctrico sucio.  
2. Cordón atascado.  
1. Limpie el cordón eléctrico.  
2. Tire del cordón y después enróllelo.  
La aspiradora deja marcas  
en la alfombra.  
1. Estilo de limpieza incorrecta.  
1. Consulte “Sugerencias para aspirar”.  
- 51 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
WARRANTY, Garantía, Garantie  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic Pembersih Vacuum  
Limited Warranty  
Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as "the warrantor") will repair this product, in  
the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts free of charge, in the  
U.S.A. or Puerto Rico, for One (1) year from the date of original purchase.  
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require  
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and  
Batteries (if supplied).  
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. and Puerto Rico can be obtained during the warranty period  
by calling 1-800-211-PANA (7262) to locate a PSTC authorized service center, or you can also visit  
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of  
original purchase will be required before warranty performance is rendered.  
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during  
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by  
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,  
neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or  
maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage,  
commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or  
service by anyone other than a PSTC authorized service center, or damage that is attributable to  
acts of God.  
LIMITS AND EXCLUSIONS:  
There are no express warranties except as listed above.  
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES  
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS  
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE  
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or  
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not  
apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from  
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may  
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to  
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.  
- 52 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Garantía  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
Aspiradoras Panasonic  
Garantía limitada  
La Compañía Panasonic de Productos Electrónicos (referido colectivamente como "el  
Garantizante") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o reconstruidos por  
defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de  
la fecha de compra original en caso de un defecto en las materiales o en el montaje del producto.  
Esta garantía limitada excluye ambos la labor y partes para las siguientes piezas que  
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los  
cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)  
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico puede obtenerse  
durante el periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de  
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra  
prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.  
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que ocurran durante  
el uso normal y no incluye daños causado por transportación o problemas causados por productos  
no adquiridos del garante, o problemas resultado de accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas,  
mal manejo, aplicación incorrecta, instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados,  
alteración o modificación del producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o  
el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones  
hechas por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños resultados  
por los actos de Dios.  
Límites y exclusiones:  
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba.  
El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso  
de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo  
las garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de garantía  
descrito arriba.  
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes, ni  
limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o exclusiones descritas arriba  
pueden no ser aplicables a usted.  
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que  
varían de estado a estado. Si un problema con este producto ocurre durante o después del período  
de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su  
satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluida en la última página de  
este manual.  
- 53 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Panasonic Canada Inc.  
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3  
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and  
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with  
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase  
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.  
Pembersih Vacuum - One (1) year, parts and labour  
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic  
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,  
which product was not sold "as is", and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.  
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR  
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS  
REQUIRED  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal  
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or  
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,  
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of  
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,  
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or  
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.  
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,  
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY  
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from  
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of  
items is not exhaustive, but for illustration only.)  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,  
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty  
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.  
WARRANTY SERVICE  
For product operation and information assistance, please contact:  
PRODUCT OPERATION ASSISTANCE  
Customer Care Centre:  
Telephone #: 1-800-561-5505  
Fax #: (905) 238-2360  
Email link: "Support contact us email" on www.panasonic.ca  
PRODUCT REPAIRS  
Please locate your nearest Authorized Servicentre.  
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE  
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.  
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.  
- 54 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
Panasonic Canada Inc.  
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3  
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE  
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un  
contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans  
l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à  
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix  
d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.  
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'œuvre  
La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou  
à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le  
produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.  
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN  
REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE  
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.  
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS  
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de  
fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS  
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par  
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une  
manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un  
mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une  
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un  
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre  
qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle.  
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la  
présente garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,  
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN  
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR  
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU  
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette  
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la  
perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette  
liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les  
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre  
province ou territoire de résidence.  
SERVICE SOUS GARANTIE  
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec :  
ASSISTANCE TECHNIQUE  
Centre de service à la clientèle :  
Téléphone : 1-800-561-5505  
Télécopieur : (905) 238-2360  
Lien courriel : « Support à la clientèle contactez-nous courriel » à www.panasonic.ca  
RÉPARATIONS  
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.  
Lien : « Support à la clientèle centres de service » à www.panasonic.ca  
EXPÉDITION D'UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE  
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d'origine, et expédiez, franco de port,  
suffisamment assuré. Accompagnez le tout d'une description de la défectuosité présumée et d'une pièce  
justificative de la date d'achat original.  
- 55 -  
Muat Turun from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Muat Turun.  
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED  
If your Panasonic Pembersih Vacuum needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under  
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Service  
Center, or PASC authorized Service Center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient  
Service Center. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT  
equipped to make repairs.  
If you ship the product  
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a  
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT  
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
World Wide Web Address  
What to do when service is needed  
Service après-vente  
(Canada)  
WARRANTY SERVICE  
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:  
Telephone #: 1-800-561-5505  
Fax #: (905) 238-2360  
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.  
RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant  
ou notre service à la clientèle au :  
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca  
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.  
Lien: “Support à la clientèle Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.  
Cuando necesita servicio  
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio  
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de  
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el  
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.  
Si manda el producto  
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una  
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a  
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.  
PANAMEX COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
World Wide Web Address  
ACØ1ZDMKZØØØ  
CØ1ZDMKØØØØØ Rev. A  
Printed in Mexico  
Imprimé au Mexique  
Impreso en México  
Muat Turun from Www.Somanuals-.co5m6. -All Manuals Search And Muat Turun.  

Miele Cooktop KM6112 Manual Pengguna
Miele Freezer F 9212 i Manual Pengguna
Murray Lawn Mower 461000x8A Manual Pengguna
NAD Pemain CD S500i Manual Pengguna
NAD Pemain CD T 751751 Manual Pengguna
Nady Systems Microphone TCM 1150 Manual Pengguna
NComputing Laminator L130 Manual Pengguna
Oregon Scientific Radio Jam RRM902 Manual Pengguna
Panasonic Pencatat DVD DMR EX87 Manual Pengguna
Patton electronic Kad Rangkaian 3086 Manual Pengguna