Danby AAC5246DE Manual Pengguna

Room Penyesuai Udara  
The model number of your room air conditioner is found on the serial  
plate located on the right side of the unit above the power cord.  
Model • Modèle  
All repair parts are available for purchase or special order when you  
visit your nearest service depot. To request service and/or the  
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE  
NUMBER: 1-800-263-2629  
USE AND CARE  
MANUAL  
MANUEL  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
AAC5246DE  
D'UTILISATION  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Number  
• Part Description  
Models • Modèles  
For service, contact your nearest  
service depot or call:  
Climatiseur de pièce  
Le numéro de modèle de votre climatiseur se trouve sur la plaque  
d'information qui se trouve sur le coté droit de l’appareil par dessus le  
cordon d’alimentation.  
1-800-26- Danby  
(1-800-263-2629)  
AAC5246DE  
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont  
disponibles de votre centre régional de service autorisé. Pour exiger  
le service et-ou le nom de votre centre de service régional, signalez le  
NUMÉRO SANS FRAIS: 1-800-263-2629  
Pour obtenir le service, consultez  
votre succursale régionale de  
service ou téléphonez:  
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la  
commande de pièce ou service:  
1-800-26- Danby  
(1-800-263-2629)  
CAUTION:  
Room Penyesuai Udara  
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Read and Follow All Safety Rules  
and Operating Instructions Before  
First Use of This Product.  
• Genre de produit  
• Numéro de modèle  
• Numéro de pièce  
• Description de la pièce  
PRÉCAUTION:  
Climatiseur de pièce  
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Veuillez lire attentivement  
les consignes de sécurité et les  
instructions d'utilisation avant  
l'utilisation initiale de  
ce produit.  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Version 1B.2.06  
Guide de dépannage  
Introduction  
Fréquemment, un problème n'est que mineur et ne nécessite pas l'appel d'un technicien pour le résoudre; utilisez ce  
guide de dépannage pour une solution possible. Si l'appareil continue à mal fonctionner, composez le numéro sans frais  
de Articaire au 1-800-262-2629 pour demander de l'aide.  
Thank you for choosing a ArticAire Room Penyesuai Udara to cool your home. This Use and Care Manual  
provides information necessary for the proper care and maintenance of your new Room Penyesuai Udara. If  
properly maintained, your air conditioner will give you many years of trouble free operation. To avoid  
installation difficulties, read these instructions completely before installing/operating your unit.  
Difficulté  
Cause Possible  
Solution Suggeree  
NOTE: This unit is NOT designed for through-the-wall installation.  
Aucun courant branché à l'appareil.  
Vérifiez le branchement du cordon d'alimentation à la  
source de courant.  
Le climatiseur ne veut pas  
fonctionner.  
For easy reference, you may want to attach a copy of your sales receipt to this page. Note the following  
information provided (on the manufacturer’s nameplate located on the unit). This information will be needed  
when you contact a Customer Service Representative.  
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.  
Placer le COMMUTATEUR DE SÉLECTION à une  
position autre que « ARRÊT ».  
Model Number:  
Serial Number: ___________________________________________________  
Date of Purchase: _________________________________________________  
Dealer’s Name and Address: _________________________________________  
________________________________________  
Filtre à air sale.  
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.  
Inefficace ou aucun  
refroidissement.  
Les dimensions de l'appareil ne conviennent  
pas à son application.  
Vérifiez avec le concessionnaire si la capacité de  
l'appareil est appropriée à son application.  
Circulation d'air bloquée.  
Enlevez l'objet qui obstrue la grille ou les volets  
extérieurs.  
Interruption du courant, réglages changés trop Arrêtez le climatiseur et attendez 5 minutes avant de  
rapidement, ou compresseur déclenché par  
surcharge.  
le remettre en marche.  
Refer to the trouble shooting section of this Use and Care Manual if the unit is not operating correctly.  
If these suggestions do not solve the problem, contact an authorized service representative or  
call Danby TOLL FREE: 1-800-26-Danby  
Pièces desserrées.  
Support inadéquat.  
Serrez les pièces qui sont desserrées ou ont du jeu.  
Fournissez un support supplémentaire à l'appareil.  
Nettoyez à fond l'appareil.  
Appareil bruyant.  
Odeurs  
CAUTION  
Do not leave a room air conditioner unattended in  
Formation de moisissure ou d'algues sur les  
surfaces mouillées.  
a space where people or animals who cannot  
This symbol denotes a caution or warning  
react to a failed unit are located. A failed unit can  
cause extreme overheating and fire in an  
enclosed, unattended space.  
Mettez une tablette anti-algues dans la cuvette de  
base.  
L'écoulement de la condensation est normal,  
quand le temps est chaud et humide.  
Ajoutez un tube flexible pour réacheminer l'écoulement  
de l'eau. Voir Fig. 25  
De l'eau s'égoutte à l'extérieur.  
De l'eau s'égoutte à l'intérieur.  
L'appareil n'est pas incliné adéquatement pour L'appareil doit être installé à un certain angle pour  
permettre à l'eau de s'écouler à l'extérieur.  
permettre un écoulement adéquat de la condensation.  
Vérifiez l'appareil et exécutez tout ajustement.  
Température très froide à l'extérieur.  
Lorsque la température extérieure est d'environ 65oF  
ou moins, du givre peut se former quand l'appareil est  
en mode refroidissement. Réglez l'appareil en mode  
VENTILATEUR (seulement) jusqu'à ce que le givre  
fonde.  
Formation de glace ou de givre.  
Le filtre à air de l'appareil est sale.  
Enlevez et nettoyez le filtre à air.  
REMARQUES: 1. Si le disjoncteur se déclenche à maintes reprises, ou si  
le fusible a grillé plus d'une fois, contactez un technicien qualifié.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
2. Quand l'appareil est installé en suivant les étapes  
d'installation adéquates, l'appareil est incliné de façon appropriée vers l'extérieur pour permettre  
l'écoulement de la condensat  
21  
2
Précautions et entretien  
Entretien hors saison  
Electrical Specifications  
Table 1: Suggested Individual Branch Circuit  
Nameplate Amps  
5
AWG Wire Size*  
14  
1. All wiring must comply with local and national  
electrical codes and must be installed by a  
qualified electrician. If you have any questions  
regarding the following instructions, contact a  
qualified electrician.  
1. Faites fonctionner uniquement le ventilateur pendant  
une demi-journée pour sécher l'intérieur du  
climatiseur.  
Avant de procéder à l'entretien du climatiseur, assurez-  
vous de tourner le bouton de SÉLECTION en position «  
ARRÊT » et débranchez le cordon d'alimentation de la  
prise électrique.  
AWG- American Wire Gage  
* Based on copper wire at 60 °C temperature rating.  
2. Coupez le courant et enlevez la fiche de la prise  
murale.  
Table 2: Receptacle and Fuse Types  
2. Check available power supply and resolve any  
wiring problems BEFORE installing and  
operating this unit.  
1. N'utilisez PAS de l'essence, un produit chimique,  
diluant ou autre sur un climatiseur, car ces substances  
peuvent endommager la finition de la peinture et  
déformer des pièces en plastique.  
Rated Volts  
Amps  
125  
15  
3. Nettoyez le filtre.  
3. This 115V air conditioner uses 5 or less  
nameplate amps and may be used in any  
properly wired, general purpose household  
receptacle. See Table 1 for specifications for  
individual branch circuit.  
4. Rangez le climatiseur (couvert) dans un endroit sec.  
Wall Outlet  
2. N'essayez jamais de verser de l'eau directement sur  
le climatiseur, car cela provoque une détérioration de  
l'isolation électrique.  
Fuse Size  
15  
Time Delay Fuse  
(or circuit breaker)  
Plug Type  
ATTENTION  
4. For your safety and protection, this unit is  
grounded through the power cord plug when  
plugged into a matching wall outlet. If  
you are not sure whether your wall outlet is  
properly grounded, please consult a  
qualified electrician.  
Information sur le filtre à air  
Durant installation et/ou en enlevant le climatiseur de la  
fenêtre, assurez-vous que l'attention est prise pour  
empêcher de tomber hors de la fenêtre. On  
recommande que l'installtion ou le déplacement du  
climatiseur soit fait avec l'assitance pour empêcher des  
dommages aux personnes ou des dommages à  
l'appareil ou à la propriété.  
Si le filtre à air est bouché par de la poussière, la  
circulation d'air est obstruée et perd de son efficacité.  
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 2 semaines.  
5. The wall outlet (3-pin) must match the plug (3-  
pin) on the service cord supplied with the unit.  
DO NOT use plug adapters. See Table 2 for  
receptacle and fuse information. If it is necessary  
to use an extension cord to connect your air  
conditioner, use an approved "air conditioner"  
extension cord only. (available at most local  
hardware stores)  
Le filtre à air à air est situé derrière le gril d'avant  
d'entrée d'air. Pour enlever le filtre à air à air, saisissez  
les côtés du gril avant et tirez en avant pour ouvrir et  
voir le filtre  
Pour réinstaller le filtre à air, faites l'inverse des  
procédures ci-dessus. Le filtre à air peut être passé à  
l'aspirateur ou lavé à la main dans de l'eau chaude.  
Séchez-le bien avant de l'installer.  
6. The rating plate on the unit contains electrical  
and other technical data.  
Nettoyage du filtre à air  
1. Utilisez un aspirateur de poussière muni d'une brosse  
douce.  
2. Lavez le filtre dans de l'eau tiède de moins de 40o C  
(104o F). Pour obtenir de meilleurs résultats, lavez  
avec une eau savonneuse ou un agent neutre de  
nettoyage.  
3. Rincez le filtre avec de l'eau propre et séchez-le à  
fond avant de le réinstaller.  
MISE EN GARDE  
N'oubliez PAS d'installer le filtre à air. Si on fait  
fonctionner le climatiseur sans filtre à air, la poussière  
n'est pas éliminée de l'atmosphère de la pièce et peut  
entraîner une défaillance de la machine.Quand la grille  
de l'entrée d'air et le caisson sont sales, essuyez-les  
avec de l'eau tiède (au-dessous de 40o C. On  
recommande l'utilisation d'un détersif doux.  
3
20  
Caractéristiques de télécommande  
Energy-Saving Tips  
Affichage  
Your Room Penyesuai Udara is designed to be  
highly efficient in energy savings.  
Électronique  
A
Affichage Électronique: Affiche l’information suivante;  
A: Icônes du Télécommande ‘En Marche’ et Mode.  
B: Horloge et Minutrie  
Follow these recommendations for greater efficiency.  
B
C
4. Start your air conditioner before outdoor air  
becomes hot and uncomfortable. This avoids an  
initial period of discomfort while unit is cooling  
off the room.  
1. Select thermostat setting that suits your  
comfort needs and leave thermostat at that  
chosen setting.  
1
3
D
C: Réglage de la température  
2
4
D: Réglage de Vitesse du ventilateur  
Boutons De Commande:  
2. The filter is very efficient in removing airborne  
particles. Keep air filter clean. Normally, filter  
should be cleaned every 2 weeks. More  
frequent cleaning may be necessary depending  
on indoor air quality.  
5. When outdoor temperatures are cool enough,  
use HIGH or LOW FAN only. This circulates  
indoor air, providing some cooling comfort, and  
utilizes less electricity than when operating on a  
cooling setting.  
MOD  
E
5
1. Commutateur de courant  
2. Mode  
7
9
©
3. Use drapes, curtains, or shades to keep  
direct sunlight from heating room, but DO NOT  
obstruct the air conditioner. Allow air to circulate  
around the unit without obstruction.  
6
8
3. Vitesse du ventilateur  
4. Économiseur d'Énergie  
5. Minutrie  
11  
10  
12  
Installation Notes  
Installation Hardware  
6. Utilisé pour augmenter  
ou réduire  
le température  
par incréments de 10 et le minuterie en incréments de 0.5  
hr jusqu’a 10 heures et incréments de 1 hr jusqu’a 24  
heures.  
Deux piles alcalines « AAA » sont requises pour le  
fonctionnement de la télécommande (incluses).  
Electric Shock Hazard  
3/4" Screws (7)  
Safety Lock (1)  
To avoid the possibility of personal  
injury, disconnect power to the unit  
before installing or servicing.  
Les piles devraient être remplacées quand :  
*“L” Shaped  
mounting bracket  
(1)  
*3/8" Screws (4)  
7. Annuler le programme “Minutrie en Marche” et/ou  
“Minutrie Arrêt”.  
a) Aucun signal sonore (bip) n’est entendu durant la  
programmation de l’unité principale.  
*Factory installed on  
some models.  
Tools Needed for Installation  
*Factory installed  
on some models.  
8. Serrure  
empêche les arrangements de  
b) L’unité principale ne répond pas à un signal émis par la  
télécommande.  
Screw Drivers:  
Power Drill:  
Pencil  
Both Phillips and flat head  
1/8 inch diameter drill bit  
télécommande d'être changé.  
Remplacement des piles :  
Sash bracket (2)  
9. Horloge: Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes  
1.Glisser le couvercle du compartiment des piles à  
l’arrière de la télécommande dans le sens de la  
flèche. Tirer délicatement jusqu’à ce que le  
couvercle se sépare complètement de l’unité.  
Adhesive  
Foam Seal (1)  
pour régler l'horloge. Appuyer sur la flèche  
ou  
pour  
Measuring Tape  
Scissors  
Carpenters Level  
ajuster l'horloge en les incréments de 1 minute, ou  
continuez à maintenir la flèche pour ajuster le temps en  
incréments de 10 minutes.  
Side Curtain RH (1)  
Side Curtain LH (1)  
2.Insérer deux (2) piles (AAA) en observant la polarité  
indiquée dans le compartiment des piles (+/-).  
10. Mode de Sommeil.  
CAUTION  
11. Lumière d’affichage électronique (allumez/arrêtez)  
3.Réinstaller le couvercle.  
4.Si la télécommande ne sera pas utilisée pour des  
périodes prolongées (vacances, etc.), les piles  
devraient être retirées de la télécommande.  
To avoid installation/operation difficulties,  
read these instructions thoroughly.  
12. Reconstituez tous les arrangements de  
télécommande au réglages par défaut.  
La télécommande fonctionnera en dedans d’une distance  
de 8 mètres (26 pi.) du récepteur situé à l’intérieur de  
l’unité principale. Toute obstruction entre le récepteur et la  
télécommande pourrait causer une interférence au signal,  
ce qui limiterait la capacité de programmation de l’unité  
principale.  
Your Room Penyesuai Udara is designed for easy  
installation in a single or double-hung window. This  
unit is NOT designed for vertical (slider type)  
windows and/or through-the-wall applications.  
Fig. 1  
NOTE: Save the shipping carton and packing  
materials for future storage or transport of the unit.  
Remove from carton, the plastic bag containing the  
installation hardware kit necessary for the installation  
of your air conditioner. Please check the contents of  
hardware kit against the corresponding model check  
list, prior to installation of the unit. See Fig. 1  
4
19  
Instructions de fonctionnement  
Affichage  
DEL  
CAUTION  
Your unit is designed to evaporate condensation  
under normal conditions. However, under  
extreme humidity conditions, excess condensation  
may cause basepan to overflow to the outside.  
The Unit should be installed where condensation  
run-off cannot drip on pedestrians or neighboring  
properties.  
Affichage DEL: Affiche l’information suivante  
indépendamment; Réglage de la température,  
température ambiente et le programme de minutrie.  
Réglage du  
Température  
et Minutrie  
Because the compressor is located towards the  
rear of the unit, this side will be heavier and more  
awkward to manipulate. Therefore, it is  
Commutateur de courant: En Marche/Arrêt.  
68  
recommended to have someone assist you  
during the installation of this unit.  
Minutrie  
Sommeil  
MODE: Vous permet de choisissez le mode  
MODE  
d'opération désiré; Frais  
, Sec , Ventilateur  
Auto  
Seulement  
et Auto  
Le mode choisi sera  
dénoté par l’afficheur au-dessus du bouton. *‘Auto’  
est un programme préréglé qui choisis  
automatiquement le mode (Frais ou Sec) et la  
vitesse de ventilateur fondé sur la réglage de la  
température.  
Vérifiez le  
Filtre  
Auto  
Auto  
Installation  
Awning  
Ventilateur: Choisissez quatre réglage de ventilateur  
différentes; Basse  
, Moyenne  
, Haut  
et Auto  
Select the Best Location  
Auto  
20"  
Min.  
, pendant les mode ‘Frais’ et ‘Ventilateur’.  
Note : Pendant le mode ‘sec’ il y a seulement une  
vitesse de ventilateur utilisée.  
MODE  
A. This room air conditioner is designed to fit easily  
into a single or double hung window. However,  
since window designs vary, it may be necessary  
to make some modifications for safe, proper  
installation.  
Ventilateur  
12" Min.  
Mode  
Économiseur d'Énergie: Ajuste le ventilateur  
automatiquement (en marche et en arrêt) quand le  
compresseur n'est pas en service.  
Commutateur  
de Courant  
B. Make sure window and frame are structurally  
20"  
Min.  
Économiseur  
d'Énergie  
Réglage du Température et Minutrie: Utilisée  
sound and free from dry and rotted wood.  
pour augmenter  
ou réduire  
le température par  
C. For maximum efficiency, install the air conditioner  
on a side of a house or building which favors  
more shade than sunlight. If the unit is in direct  
sunlight, it is advisable to provide an awning over  
the unit.  
incréments de 10 et le minuterie en incréments de 0.5  
hr jusqu’a 10 heures et incréments de 1 hr jusqu’a 24  
heures.  
Fence,  
wall, or  
other  
30"  
Min.  
Side  
obstruction  
Minutrie: Utilisée pour activer le programme En March  
obstacle.  
REMARQUE : Cet appareil ménager offre une  
caractéristique qui vous permettra l’option de régler les  
températures soit en degrés Celsius, soit Fahrenheit.  
Pour changer l’affichage de la température sur l’unité  
principale, appuyer sur les deux touches (Réglage de  
température / de minuterie) simultanément pour alterner  
entre l’échelle C et F.  
Auto et/ou Arrêt Auto.  
Ground  
Fig. 2  
D. Provide sufficient clearance around the cabinet to  
allow for ample air circulation through the unit.  
See Fig. 2. The rear of the unit should be  
outdoors and not in a garage nor inside a  
building. Keep unit as far away as possible from  
obstacles/obstructions and at least 30" above the  
floor or ground. Curtains and other objects within  
a room should be prevented from blocking the air  
flow.  
Quand le Climatiseur est hors de service (En March Auto):  
1. Appuryer sur la touche Minutrie une fois et l’afficheur  
du En March Auto  
s’illuminera.  
2. Appuyer sur les touches  
ou pour choisir  
l’heure de mise en service entre 0.5 h et 24 h  
3. Choisir le MODE approprié de fonctionnement  
désiré de l’unité (Auto–Frais–Sec–Ventilateur).  
4. Choisir le réglage de la Vitesse du ventilateur  
5. L’heure réglée apparaîtra sur l’affichage.  
Vérifiez le Filtre : L’afficheur au-dessus du bouton  
s’allumine pour indiquer le filtre à air doit être nettoyé (voir  
la page 20) Une fois que le filtre a été nettoyé et  
remplacé, enfoncent le bouton Vérifiez le Filtre pour  
continué l'opération normale.  
E. Be certain the proper electrical outlet is within  
reach of the installation. Use only a single  
outlet circuit rated at 15 amps. All wiring should  
be in accordance with local and national  
electrical codes.  
Quand le Climatiseur est en service (Arrêt Auto);  
1. Appuryer sur la touche Minutrie deux fois et l’afficheur  
Sommeil : Le mode de sommeil augmentera votre  
température de climatisation préréglée graduellement  
pendant une période de un (1) heures la nouvelle  
température est maintenue pendant sept (7) heures..  
Une fois que le programme est complet, le climatiseur  
reprendra la température de climatisation (votre  
préréglage avant que le mode de sommeil a été  
activé). Employé pendant les heures de nuit pour  
empêcher la salle de refroidir trop (quand vous  
dormez) ceci résulte en une réduction du temps de  
fonctionnement du compresseur et en une économie  
de consommation de l’énergie. Le mode de sommeil  
peut être annuler quand vous appuyer sure le bouton  
de sommeil durant la programme.  
du Arrêt Auto  
s’illuminera.  
ou  
2. Appuyer sur les touches  
pour choisir  
l’heure de mise hors de service entre 0.5 h et 24 h  
3. L’heure réglée apparaîtra sur l’affichagey  
F. DO NOT USE "REGULAR" EXTENSION CORDS  
WITH THIS UNIT. If it is necessary to use an  
extension cord to connect your air conditioner,  
use an approved "air conditioner" extension cord  
only. (available at most local hardware stores)  
EN MARCHE AUTO et ARRÊT AUTO peut fonctionner  
durant le même programme par choisisez les paramètres  
ARRÊT AUTO juste après les paramètres EN MARCHE.  
G. DO NOT install unit where leakage of combustible  
gas is suspected. Your air conditioner may fail to  
operate in air containing oils (including machine  
oils), sulfide gas, near hot springs, etc...  
Pour annuler le programme EN MARCHE AUTO ou  
ARRÊT AUTO appuyer sur la Commutateur de courant.  
18  
5
1. Assembly of the Upper Channel, to  
Cabinet. (Factory installed on some models)  
3a. Completing the Installation (cont’d)  
4a. Pour compléter l'installation (continué)  
1. Montage de canaux supérieur sur le  
Placez le climatiseur dans la fenêtre avec  
le canal de montage en forme de « L » (en haut)  
positionné à l'avant du cadre supérieur de la fenêtre.  
Le bas du caisson doit être positionné dans le bas  
du cadre de la fenêtre. Tirez la fenêtre vers le bas  
jusqu'à ce qu'elle repose juste derrière le rebord frontal  
du canal de montage en forme de « L » (supérieur).  
Voir Fig. 5.  
caisson.*Préinstallé sur certain modèles  
Carefully place the air conditioner into the  
window with the Lshaped mounting bracket  
(on top) positioned in front of the upper window  
sash. The bottom of the cabinet should be  
positioned on the “recessed” portion of the  
window frame. Pull the window down until it  
rests just behind the front flange of the (top) L”  
shaped mounting bracket. See Fig. 5.  
Canal supérieur en forme de « L » : Installez le canal  
en forme de « L » au-dessus du caisson tel que  
montré à la Fig. 3, en utilisant quatre (4) vis de 3/8 po.  
"L" Shaped Top Channel: Install the "L"  
shaped channel to the top of the cabinet as  
shown in Fig. 3 using four (4) 3/8" screws.  
Vis de 3/8 po  
3/8" Screw  
Étendez les cadres des volets (complètement) de  
chaque côté, et fixez le haut des structures au cadre  
de la fenêtre en utilisant une vis de 3/4 po et une  
rondelle de sécurité sur chaque côté. Fig. 5.  
Expand the shutter frames (fully) on each side  
and secure the top of the frames to the window  
sash using one 3/4" screw on each side and one  
in the “Lshaped mounting bracket. Fig. 5  
“L” Shaped  
Mounting Bracket  
Canal en forme de «  
L »  
Fixer le support de fermeture sur chaque côté (en bas)  
des volets, et fixez au rebord de la fenêtre en utilisant  
une vis de 3/4 po sur chaque côté. Fig. 5.  
Secure the shutter clamp on each side of the  
(lower) shutter and secure to window sill using  
one 3/4" screw on each side. Fig.5  
Canal en forme  
de « U »  
“U” Shaped Channel  
(Factory Installed)  
Fig. 3  
Cadre de la  
fenêtre  
Fig. 3  
Window Sash  
2. Assembly of the Side Curtains to  
Cabinet.  
3a. Montage des rideaux latéraux au caisson.  
vis de 3/4 po  
Étendez les volets et glissez-le dans les support de  
volets sur le canal latéral du climatiseur comme montré  
dans fig. 4.  
Extend the shutter from the shutter frame and  
slide it into the shutter guide on the side  
3/4" Screws  
channel of the air conditioner as shown in Fig. 4.  
Slide the shutters into the top (“LShaped) and  
bottom (“U” Shaped channels. The shutters are  
identified (on frame) as left & right.  
Canal supérieur  
en forme de “L”  
Faites glisser les cadre des volets dans les canaux  
supérieur (en forme de “L) et inférieur (en forme de “U”)  
Ces volets sont identifiés (sur le cadre) en tant que  
volets gauches et droits.  
“L” Shaped  
Mounting  
Bracket  
Fig. 5  
support de fermeture  
Fig. 5  
Coupez la bande mousse adhésif afin qu'elle  
Shutter clamps  
s'ajuste adéquatement à l'ouverture entre le haut de  
l'intérieur et de l'extérieur de la fenêtre puis fixer le  
serrure de sûreté sure le cadre du fenêtre extérieur  
Place the second foam sealing strip to fit the  
opening between the inside and outside windows  
then attach the safety lock to the outside  
en utilisant une vis de 3/4 po Voir Fig. 6.  
.
window frame using one 3/4” screw. See Fig. 6.  
serrure de sûreté  
Scellement  
mousse  
(adhésif)  
Safety Lock  
Foam Seal  
Shutter  
vis de 3/4 po  
Volets  
Shutter Frame  
Fig. 4  
3/4" Screw  
Fig. 6  
Cadre des volets  
Fig. 4  
Fig. 6  
REMARQUE SPÉCIALE: Les applications à une fenêtre  
présentent toute une variété de styles différents. C'est  
pourquoi il peut être nécessaire de modifier ou d'improviser  
votre installation particulière.  
3. Completing the Installation  
4. Pour compléter l'installation  
PLEASE NOTE: Window applications come in a  
variety of different styles. Therefore, it may be  
necessary to modify or improvise your particular  
installation.  
Cut the foam (non adhesive) sealing strip to  
fit the area of the window sill that the air  
conditioner will rest on.  
Coupez la lisière à calfeutrer en mousse (non adhésif)  
pour qu'elle se fixe adéquatement au dessous du bas  
du cadre de la fenêtre.  
6
17  
Votre appareil a été conçu pour que la condensation  
s'évapore dans des conditions normales. Cependant, en  
présence d'une humidité extrême, un surplus de  
condensation peut provoquer un débordement de la  
cuvette de base vers l'extérieur. L'appareil doit être  
installé de telle sorte que l'écoulement de la condensation  
ne se déverse pas sur des passants ou sur des propriétés  
avoisinantes.  
Key Pad Features  
LED  
DISPLAY  
MISE EN GARDE  
Temp/Timer  
Control  
LED DISPLAY: Displays the following information  
independently; Set Temperature, Ambient Room  
Temperature and Auto Timer On/Off settings.  
Comme le compresseur se trouve du côté des  
commandes de l'unité (côté droit), ce côté est plus  
lourd et plus difficile à manipuler. Un soutien  
inapproprié du côté des commandes de l'appareil peut  
causer des blessures et endommager l'appareil et  
d'autres biens mobiliers. C'est pourquoi il est  
recommandé que quelqu'un vous aide au cours de  
l'installation de cet appareil.  
Auto  
68  
Timer  
POWER: Turns unit On / Off.  
MODE: Allows you to scroll through and select  
MODE  
the desired operating mode; Cool  
, Dry  
,
Sleep  
Mode  
Auto  
Fan Only  
and *Auto  
. The selected  
Check  
Filter  
mode will be denoted by the adjacent indicator  
light. *‘Auto’ is a pre-set factory program that  
automatically defines the mode (Cool or Dry) and  
fan speed based on the set temperature.  
Auto  
Auto  
F. N'UTILISEZ PAS DE RALLONGES ÉLECTRIQUES «  
ORDINAIRES » POUR CET APPAREIL. S'il est  
nécessaire d'utiliser une rallonge pour brancher votre  
climatiseur, utilisez uniquement une rallonge  
Choix du meilleur endroit  
FAN SPEED: Select from four different fan settings;  
A. Ce climatiseur pour chambre a été conçu pour être  
installé facilement dans une fenêtre à châssis à  
guillotine simple ou double. Cependant, comme le  
design de la fenêtre peut varier, il peut être nécessaire  
d'y faire quelques modifications pour une installation  
sécuritaire et appropriée.  
Auto  
Low  
, Medium  
, High  
and Auto  
duringCool and Fan Only mode. Please note:  
During ‘Dry’ mode the fan speed is automatically  
defined .  
MODE  
approuvée pour « climatiseur » (disponible dans la  
plupart des magasins de quincaillerie locaux).  
Fan  
Speed  
Mode  
Selector  
G. N'installez PAS l'appareil à un endroit où on  
soupçonne une fuite de gaz combustibles. Votre  
climatiseur peut tomber en panne dans une  
atmosphère qui contient des huiles (y compris des  
huiles pour machines), des gaz sulfurés, ou s'il est  
près de sources d'eau chaude, etc.  
ENERGY SAVER: Automatically cycles the fan on  
and off while the compressor is not in use.  
B. Assurez-vous que la fenêtre et son châssis sont  
structurellement solides et exempts de bois sec et  
pourri.  
Power  
Button  
Energy  
Saver  
TEMP. /TIMER Control: Used to increase  
or  
decrease the Temperature setting in 1°C / °F  
increments.and Auto-Timer On/Off settings in 30  
min./1hr. increments.  
C. Pour un maximum d'efficacité, installez le climatiseur  
sur le côté de la maison ou de l'immeuble qui se  
trouve plus souvent à l'ombre qu'au soleil. Si  
l'appareil est directement sous les rayons du soleil, il  
est recommandable d'installer un auvent pour  
protéger l'unité.  
AUTO-TIMER: Used to Initiate the Auto On and/or  
Auvent  
Note: This appliance allows you select the  
temperature scale to be displayed in either “Celsius” or  
Fahrenheit” according to your preference. To change  
the temperature scale displayed on the electronic  
display, press both the “Temp/Timer” adjust arrows  
simultaneously to alternate between “Celsius” &  
“Fahrenheit”.  
Auto Off timer.  
While the Penyesuai Udara is off (Auto-On):  
1. Press the Auto-Timer button once and the adjacent  
‘ will illuminate.  
2. Use the Temp/Timer control cursors to select a  
delayed On time of up to 24 hours.  
3. Select the appropriate mode under which you want  
the unit to operate (Auto-Cool-Dry-Fan Only)  
4. Select the fan speed setting.  
5. The time you selected will appear in the LED  
display..  
20 po  
min.  
D. Laissez suffisamment d'espace libre autour du  
caisson pour permettre une ample circulation d'air à  
travers l'appareil. Voir fig. 2. L'arrière de l'appareil  
doit donner sur l'extérieur de la maison et non pas  
dans un garage ou à l'intérieur d'un immeuble. Tenez  
l'appareil aussi loin que possible de tout obstacle ou  
obstruction et à au moins 30 po au-dessus du  
plancher ou du sol. Il ne faut pas que les rideaux ou  
d'autres objets à l'intérieur de la pièce puissent  
bloquer le flux d'air.  
Auto-On indicator light ‘  
12 pi min.  
CHECK FILTER : The adjacent indicator light will  
illuminate as a reminder to clean the air conditioner  
filter (see page 9) Once the filter has been  
cleaned and replaced, depress the Check Filter  
button in order to resume operation.  
20 po  
min.  
Clôture,  
mur, ou  
autre  
30 po  
min.  
While the Penyesuai Udara is on (Auto-Off);  
1. Press the Auto-Timer button twice and the adjacent  
SLEEP MODE : When activated, the current set  
temperature is gradually increased over a one (1)  
hour period then maintained for seven (7) hours.  
Once the program is complete, the air conditioner  
will resume to it’s previous set temperature (before  
sleep mode was activated). This feature is meant  
to be used during the night time hours to prevent  
the room from getting too cold (while you sleep)  
and results in less compressor running time and  
reduced energy consumption. Sleep mode may  
be cancelled by depressing the Sleep Mode  
button while the program is running.  
Obstacle  
latéral  
obstacle  
Auto-Off indicator light  
will illuminate.  
2. Use the Temp/Timer control cursors to select a  
delayed Off time of up to 24 hours.  
E. Assurez-vous que la prise électrique appropriée se  
trouve à la portée de l'installation. N'utilisez qu'un  
circuit à prise unique calculé à 15 ampères. Tout le  
câblage doit être conforme aux codes électriques  
locaux et nationaux.  
Sol  
Fig. 2  
3. The time you selected will appear in the LED display  
The Auto On and Auto Off timer can operate during the  
same program by defining the Auto-Off parameters  
immediately after the Auto On parameters.  
The Auto-Timer may be cancelled at any time by turning  
the unit On/Off.  
7
16  
3. Utilisez des draperies, rideaux ou stores pour  
empêcher les rayons du soleil directs de réchauffer la  
pièce, mais n'obstruez PAS le climatiseur. Permettez  
à l'air de circuler autour de l'appareil, sans obstacle.  
Remote Control Features  
Conseils d'économie d'énergie  
Electronic  
Display  
Electronic Display: Displays the following  
information;  
Votre climatiseur de chambre a été conçu pour être  
d'une grande efficacité dans l'économie d'énergie.  
Pour l'augmenter encore, veuillez suivre les  
recommandations ci-dessous :  
A
A: Remote Control power On/Off and Mode Icons  
B: Clock and Auto-Timer settings  
C: Current set temperature  
B
C
4. Commencez à faire fonctionner votre climatiseur  
avant que l'air extérieur ne soit chaud et inconfortable,  
afin d'éviter une période d'inconfort lorsque l'appareil  
commence à refroidir la chambre.  
1
3
D
1. Sélectionnez un réglage du thermostat qui  
conviennent aux besoins de votre confort et laissez ce  
thermostat au réglage choisi.  
2
4
D: Fan speed setting  
5. Quand les températures extérieures sont assez  
fraîches, utilisez seulement le ventilateur à la vitesse  
ÉLEVÉE, OU FAIBLE. Cela fait circuler l'air intérieur et  
produit un certain refroidissement confortable en  
utilisant moins d'électricité que lorsqu'on fait  
MOD  
E
Control Buttons  
1. Power switch.  
2. Mode  
2. Le filtre est très efficace dans l'élimination des  
particules en suspension dans l'air. Gardez toujours  
le filtre propre. Normalement, le filtre devrait être  
nettoyé toutes les deux semaines. Un nettoyage plus  
fréquent pourrait être nécessaire en fonction de la  
qualité de l'air intérieur.  
5
7
9
©
fonctionner le climatiseur en mode refroidissement.  
3. Fan Speed  
4. Energy Saver  
5. Auto-Timer  
6
8
11  
Notes D’Installation  
Quincaillerie d'installation  
6. Used to increase  
or decrease  
temperature  
10  
12  
settings in 1° increments on the Celsius or  
Fahrenheit scale. When adjust the timer or timer  
settings in 1 minute  
Danger de choc électrique  
Serrure de Sûreté (1)  
Vis de 3/4 po (7)  
To operate the hand held remote control will require  
two “AAA” Alkaline batteries (included ).  
Pour éviter la possibilité d'une blessure  
corporelle, débranchez l'alimentation de  
l'appareil avant son installation ou son  
entretien.  
7. Cancels current Timer ON/OFF settings.  
Vis de 3/8 po (4)  
Batteries should be replaced when:  
Canal supérieur (1)  
*Préinstallé sur  
8. Lock  
prevents the remote control settings from  
*Préinstallé sur  
certain modèles  
a) No signal (beep) is heard when attempting to  
program the main unit.  
certain modèles  
inadvertently being changed.  
Outils nécessaires pour installation  
Tournevis  
Perceuse électrique  
Crayon  
Ruban à mesure  
Ciseaux  
Clé réglable  
À tête Philips et plate  
Mèche de 1/8 po de diam  
9. Clock: Depress the button for 3 seconds in order  
to set the clock. Press the increase or decrease  
arrow to adjust the clock in 1 minute intervals,  
holding down the increase or decrease arrow will  
adjust the time in 10 minute intervals.  
b) The main unit does not respond to a command  
issued by the remote control.  
Support de  
fermeture (2)  
Scellement  
mousse (1)  
adhésif  
Battery replacement:  
1. Slide the rear cover on the remote in the direction  
of the arrow. Continue pulling (gently) until the  
cover separates completely from the unit.  
Rideau latéral droit (1)  
10. Used to activate the SLEEP program.  
11. Toggle the LED backlight on/off.  
Rideau latéral gauche (1)  
MISE EN GARDE  
2. Insert (2) batteries (AAA) following the same  
orientation (polarity) depicted inside the battery  
chamber.(+/-)  
Pour éviter les difficultés d'installation et de  
fonctionnement, veuillez lire les instructions  
attentivement.  
12. Restore remote control default settings.  
3. Re-install rear cover.  
Votre climatiseur de chambre a été conçu pour une  
installation facile dans une fenêtre à châssis à guillotine  
simple ou double.  
4. If the remote control will not be used for extended  
periods of time (vacations etc.), batteries should  
be removed.  
Fig. 1  
REMARQUE: Cet appareil n'a pas été conçu pour des  
fenêtres verticales (de type coulissant) ou pour être  
installé à travers une paroi. REMARQUE: Conservez le  
carton d'expédition et le matériel d'emballage pour futur  
entreposage ou transport de l'appareil. Ôtez l'appareil  
du carton, le sac en plastique qui contient la trousse de  
quincaillerie nécessaire pour l'installation de votre  
climatiseur. Veuillez vérifier le contenu de la trousse de  
quincaillerie d'installation en le comparant à la liste de  
vérification du modèle correspondant, et ce, avant  
l'installation de l'appareil. Voir fig. 1  
The remote operates within a range of 8 meters  
(26 ft.) from the receiver located inside the main unit.  
Any obstruction between the receiver and remote  
may cause signal interference, limiting the ability to  
program the main unit.  
8
15  
Care and Maintenance  
End-of-Season Care  
Spécifications électriques  
Tableau 1 : Circuit de dérivation individuel suggéré  
1. Operate the fan alone for half a day to dry out the  
inside of the unit.  
Puissance nominale : ampères  
5,0  
Calibre AWG*  
14  
When cleaning the air conditioner, be sure to  
turn the POWER OFF and disconnect the power  
cord from the electrical outlet.  
1. Tous les câblages doivent être conformes aux codes  
électriques locaux et nationaux et doivent être  
installés par un électricien qualifié. Si vous avez la  
moindre question au sujet des instructions ci-dessous,  
contactez un électricien qualifié.  
AWG American Wire Gage  
2. Turn off power and remove plug from wall socket.  
3. Clean filter.  
* Basé sur un fil de cuivre à une valeur limite de température  
de 60o C.  
1. DO NOT use gasoline, benzine, thinner or other  
chemicals on the air conditioner as these  
substances may cause damage to the paint finish  
and deformation of plastic parts.  
4. Store (covered) air conditioner in a dry location.  
2. Vérifiez la fourniture d'alimentation électrique  
disponible et résolvez tout problème de câblage  
AVANT d'installer et de faire fonctionner cet appareil.  
2. Never attempt to pour water directly on unit as  
this will cause deterioration of the electrical  
insulation.  
Tableau 2 :Types de prises de courant et de fusibles  
CAUTION  
Voltage nominal  
Amps  
125  
15  
3. Ce climatiseur à 115 V utilise 5,0 ampères ou moins  
de puissance nominale et peut être utilisé dans toute  
prise de courant domestique de but général,  
When installing and/or removing the air  
conditionner from the window, ensure that  
caution is taken to prevent the unit from falling  
backward. It is recommended that installtion  
or removal of the airconditioner is done with  
assitance to prevent injury to persons or  
damage to the unit or property.  
Air Filter Removal:  
Prise de courant murale  
adéquatement câblée. Voir le Tableau 1 pour les  
spécifications pour circuit de dérivation individuel.  
The air filter is located behind the air intake front  
grill. To remove the air filter, grasp the sides of the  
front grill and pull forward to open and access the  
filter.  
Dimensions du fusible  
Fusible à retardement  
(ou disjoncteur)  
15  
4. Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est  
mis à la masse par la fiche du cordon d'alimentation  
lorsqu'elle est branchée dans une prise murale qui lui  
correspond. Si vous n'êtes pas certain que votre prise  
de courant murale est mise à la masse adéquatement,  
veuillez consulter un électricien qualifié.  
Type de fiche  
To reinstall the air filter, reverse the above  
procedures. The air filter may be vacuumed or  
washed by-hand in warm water. Dry thoroughly  
before installing.  
5. La prise murale (pour 3 broches) doit correspondre à  
la fiche à 3 broches sur le cordon de service fourni  
avec l'appareil. N'utilisez PAS de fiches d'adaptation.  
Voir Tableau 2 pour les renseignements sur les prises  
de courant et les fusibles. S'il est nécessaire d'utiliser  
une rallonge électrique pour brancher votre  
Cleaning Air Filter  
1. Use a vacuum cleaner with soft brush  
attachment.  
2. Wash the filter in lukewarm water below 40°C  
(104°F): To get better results, wash with soapy  
water or a neutral cleaning agent.  
climatiseur, utilisez une rallonge électrique approuvée  
pour « climatiseur », exclusivement (disponible dans  
la plupart des magasins locaux de quincaillerie).  
3. Rinse the filter with clean water and  
dry thoroughly before re-installing.  
6. La plaque signalétique sur l'appareil contient des  
données électriques et techniques; elle se trouve sur  
le côté droit de l'appareil, au-dessus du cordon  
d'alimentation.  
IMPORTANT  
DO NOT forget to install the air filter. If the air  
conditioner is left to operate without the air filter,  
dust is not removed from the room air and may  
result in machine failure.  
When the air inlet grill and cabinet are dirty, wipe  
with lukewarm water (below 40°C). Use of a mild  
detergent is recommended.  
9
14  
Troubleshooting Guide  
Introduction  
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this troubleshooting guide for a  
possible solution. If the unit continues to operate improperly, call Danby’s Toll Free Number 1-800-263-2629.  
Nous vous remercions d'avoir choisi un climatiseur de chambre ArticAire pour refroidir votre logement. Ce manuel  
d'utilisation et d'entretien fournit les renseignements nécessaires pour prendre soin et entretenir votre nouveau climatiseur  
de chambre. S'il est adéquatement entretenu, votre climatiseur vous donnera de nombreuses années d'utilisation sans  
problème. Pour éviter toute difficulté d'installation, veuillez lire les présentes instructions, complètement, avant d'installer et  
de faire fonctionner votre appareil.  
Difficulty  
Possible Cause  
Suggested Solution  
REMARQUE: Cet appareil n'a PAS été conçu pour une installation à travers une paroi.  
Air conditioner will  
not operate.  
No power to unit.  
Check connection of power cord to  
power source.  
À titre de référence, vous pouvez agrafer à cette page une copie de votre fiche d'achat de l'appareil. Inscrivez les  
renseignements suivants fournis (sur la plaque signalétique du fabricant figurant sur le côté de l'appareil ). Vous aurez  
besoin de ces renseignements si vous contactez un représentant du Service à la clientèle.  
Check fuse or circuit breaker.  
Numéro de modèle  
Date de l'achat  
Nom et adresse du concessionnaire  
:
Numéro de série:  
Inefficient or no cooling.  
Dirty air filter.  
Clean or replace air filter.  
:
Unit size inappropriate  
for application.  
Check with dealer to determine proper unit  
capacity for application.  
:
Blocked air flow.  
Remove obstruction from grill or  
outdoor louvers.  
Power interruption, settings  
changed too quickly, or  
compressor overload tripped.  
Turn the unit off and wait 5 minutes before  
attempting to re-start.  
Veuillez vous reporter à la section du dépannage figurant dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, si l'appareil ne  
fonctionne pas correctement. Si cette suggestion ne résout pas le problème, contactez un représentant autorisé des  
services ou appelez directement Danby, sans frais, au numéro : 1-800-26  
Noisy unit.  
Odors.  
Loose parts.  
Tighten loose parts.  
Inadequate support.  
Provide additional support to unit.  
MISE EN GARDE  
Formation of mold, mildew, or  
algae on wet surfaces.  
Clean unit thoroughly.  
Place algaecide tablet in base pan.  
Ce symbole indique une mise en garde ou un  
avertissement.  
Ne laissez pas un climatiseur de chambre sans  
surveillance dans un espace où se trouvent des gens  
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un appareil  
défaillant. Un appareil défaillant peut causer une  
surchauffe extrême ou entraîner la mort dans un tel  
espace confiné et sans surveillance.  
Water dripping outside.  
Water dripping inside.  
Hot and humid weather.  
Condensation run-off is normal under these  
conditions.  
Unit is not properly angled to  
allow water to drain outside.  
Unit must be installed on an angle for proper  
condensation run-off. Check the unit and  
make any adjustments.  
Ice or frost build-up.  
Low outside temperature.  
Unit air filter is dirty.  
When outdoor temperature is approximately  
65°F or below, frost may form when unit is in  
cooling mode. Switch unit to FAN (only)  
operation until frost melts.  
Remove and clean filter.  
NOTES: 1. If circuit breaker is tripped repeatedly, or fuse is blown more than once, contact a  
qualified technician.  
2. When unit is installed using proper installation steps, unit is properly tipped towards the outdoors  
to allow for condensation run-off.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!  
10  
13  
Table des matières  
Page  
Fiche signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Quincaillerie d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Installation dans la fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Caractéristiques de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Précautions et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
LIMITED AIR CONDITIONER WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First Two Years  
During the first twenty four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will  
be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
Additional 36  
Months  
During the next thirty six (36) months any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator,  
dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for  
repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and  
warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied  
against the consumer.  
Identification des pièces  
Commutateur pour ventilation d'air frais  
(sur certain modèles seulement)  
To obtain  
Service  
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at  
Caisson  
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was  
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.  
Sortie d'air  
Intérieure  
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all  
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.  
Entrée d'air  
Extérieure  
EXCLUSIONS  
Entrée d'air  
Intérieure  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or  
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
Tableau de  
Commande  
Filtre à  
Air  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
AAC5246DE  
Fiche signalétique  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
Voltage  
115  
5250  
490  
10.7  
3/3  
(extremely high or low room temperature).  
Capacité de refroidissement (Btu/h)  
Puissance d'entrée  
Régime nominal d'efficacité énergétique (EER)  
Ventilateur/vitesse de refroidissement  
Dimensions de l'aire de refroidissement (pieds2)  
Niveau du bruit (dB)  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
175  
54  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Dimensions de l’appareil  
Largeur  
Profondeur  
Hauteur  
17-3/4”  
16”  
12-3/4”  
Warranty Service  
In Home on Models 6,000 BTU or Greater  
Window Kit Dimensions  
Largeur maximum  
Largeur minimum  
Hauteur minimum  
38”  
21-1/2”  
14-1/2”  
Danby Products Limited  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
02/06  
Remarque : Les spécifications peuvent être changées sans avis, à titre d'amélioration.  
12  

Brother MFC 7840W Manual Pengguna
Carrier 48TM007 012 Manual Pengguna
Danby DAC9007EE Manual Pengguna
Friedrich Penyesuai Udara US10C10 Manual Pengguna
Friedrich P 12 Manual Pengguna
Friedrich WS10B30A C Manual Pengguna
Haier AD282AMERA Manual Pengguna
Havis Shields Kwik Kit KK 100 05 Manual Pengguna
Honda Automobiles Plusone Console 4521011B Manual Pengguna
Honeywell ML6131 Manual Pengguna